Celia Cruz - Tu Voz (A Dúo Con Vícente Fernández) [Ranchera Boléro Versión] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Celia Cruz - Tu Voz (A Dúo Con Vícente Fernández) [Ranchera Boléro Versión]




Tu Voz (A Dúo Con Vícente Fernández) [Ranchera Boléro Versión]
Твой голос (в дуэте с Викенте Фернандесом) [ранчера-болеро версия]
No qué tiene tu voz que fascina
Не знаю, что в твоем голосе волшебного
No qué tiene tu voz tan divina
Что в нем божественного
Que mágico vuelo le trae consuelo a mi corazón
Что за магический полет приносит утешение моему сердцу
No qué tiene tu voz que ilumina como embrujo de magia a mi pasión
Не знаю, что в твоем голосе, что он околдовывает, словно магия, мою страсть
Tu voz se adentró en mi ser y la tengo presa
Твой голос проник в мою душу и я его пленил
Tu voz que es ceñir de campanas al morir la tarde
Твой голос, словно звон колоколов на закате
Tu voz que es gemir de violines en las madrugadas
Твой голос, словно стон скрипки по утрам
Que es el divino poder que tienes mi bien para enternecer
Это божественная сила, которой ты обладаешь, мой драгоценный, чтобы растрогать
Tu voz que es susurro de palmas ternura de brisa
Твой голос, словно шелест пальмовых листьев, нежность бриза
Tu voz que es trinar de cenzontles en la enramada
Твой голос, словно пение соловьев в роще
Tu voz cristalino torrente cual una cascada
Твой голос, словно кристальный ручей, как водопад
Dios te bendiga mi bien, tu gracia y tu ser que me hacen soñar
Бог да благословит тебя, мой драгоценный, твою милость и твою душу, которые заставляют меня мечтать
Y qué soy para ti, mi negra!?
И кто я для тебя, моя чернокожая!
AZÚCAR
САХАР
Tu voz se adentró en mi ser y la tengo presa
Твой голос проник в мою душу и я его пленил
Tu voz que es ceñir de campanas al morir la tarde
Твой голос, словно звон колоколов на закате
Tu voz que es gemir de violines en las madrugadas
Твой голос, словно стон скрипки по утрам
Es el divino poder que tienes mi bien para enternecer
Это божественная сила, которой ты обладаешь, мой драгоценный, чтобы растрогать
Tu voz que es susurro de palmas, ternura de brisa
Твой голос, словно шелест пальмовых листьев, нежность бриза
Tu voz que es trinar de cenzontles en la enramada
Твой голос, словно пение соловьев в роще
Tu voz cristalino torrente cual una cascada
Твой голос, словно кристальный ручей, как водопад
Dios te bendiga mi bien, tu gracia y tu ser que me hacen soñar
Бог да благословит тебя, мой драгоценный, твою милость и твою душу, которые заставляют меня мечтать
SALE
УХОДИТ





Writer(s): ramón cabrera, ramon cabrera argote


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.