Celia Gámez - ¡Ya Hemos Pasao! - traduction des paroles en allemand

¡Ya Hemos Pasao! - Celia Gámeztraduction en allemand




¡Ya Hemos Pasao!
Wir sind durch!
Era en aquel Madrid de hace dos años
Es war in jenem Madrid vor zwei Jahren
Donde mandaban Prieto y don Lenín
Wo Prieto und Genosse Lenin herrschten
Era en aquel Madrid de la cochambre
Es war in jenem Madrid des Schmutzes
De Largo Caballero y don Negrín
Von Largo Caballero und Genosse Negrín
Era en aquel Madrid de milicianos
Es war in jenem Madrid der Milizionäre
De hoces y de martillos, y soviet
Von Sicheln und Hämmern, und Sowjet
Era en aquel Madrid de puño en alto
Es war in jenem Madrid der erhobenen Faust
Donde gritaban todos a la vez
Wo alle gleichzeitig schrien
¡No pasarán!, decían los marxistas
Sie kommen nicht durch!, sagten die Marxisten
¡No pasarán!, gritaban por las calles
Sie kommen nicht durch!, schrien sie auf den Straßen
¡No pasarán!, se oía a todas hora
Sie kommen nicht durch!, hörte man ständig
Por plazas y plazuelas con voces miserables
Auf Plätzen und kleinen Plätzen mit elenden Stimmen
¡No pasarán!
Sie kommen nicht durch!
¡No pasarán!, la burla cruel y el reto
Sie kommen nicht durch!, die grausame Spottrede und Herausforderung
¡No pasarán!, pasquín de las paredes
Sie kommen nicht durch!, Plakat an den Wänden
¡No pasarán!, gritaban por el micro
Sie kommen nicht durch!, schrien sie durchs Mikrofon
Chillaban en la prensa y en todos los papeles
Sie kreischten in der Presse und in allen Papieren
¡No pasarán!
Sie kommen nicht durch!
Este Madrid es hoy de yugo y flechas
Dieses Madrid ist heute von Joch und Pfeilen
Es sonriente, alegre y juvenil
Es ist lächelnd, fröhlich und jugendlich
Este Madrid es hoy brazos en alto
Dieses Madrid ist heute von erhobenen Armen
Y signos de facheza, cual nuevo abril
Und Zeichen von Stolz, wie ein neuer April
Este Madrid es hoy de la Falange
Dieses Madrid ist heute von der Falange
Siempre garboso y lleno de cuplés
Immer anmutig und voller Couplets
A este Madrid que cree en la Paloma
Diesem Madrid, das an die Taube glaubt
Hoy que ya es libre así le cantaré
Heute, da es frei ist, werde ich so singen
¡Ya hemos pasao!, decimos los facciosos
Wir sind durch!, sagen wir Aufständischen
¡Ya hemos pasao!, gritamos los rebeldes
Wir sind durch!, schreien wir Rebellen
¡Ya hemos pasao!, y estamos en el Prado
Wir sind durch!, und wir sind im Prado
Mirando frente a frente a la señá Cibeles
Und schauen der Señá Cibeles direkt ins Gesicht
¡Ya hemos pasao!
Wir sind durch!
¡Ya hemos pasao!, y estamos en las Cavas
Wir sind durch!, und wir sind in den Cavas
¡Ya hemos pasao!, con alma y corazón
Wir sind durch!, mit Seele und Herz
¡Ya hemos pasao!, y estamos esperando
Wir sind durch!, und wir warten darauf
Pa ver caer la bola de la Gobernación
Den Ball des Innenministeriums fallen zu sehen
¡Ya hemos pasao!
Wir sind durch!
Ja, ja, ja, ja
Ha, ha, ha, ha
¡Ya hemos pasao!
Wir sind durch!





Writer(s): Manuel Fernandez Cuesta Merelo, Francisco Cotarelo Romanos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.