Celin - Refúgio - traduction des paroles en russe

Refúgio - Celintraduction en russe




Refúgio
Убежище
Uei, dia desses te liguei
Эй, на днях звонил тебе,
Quando foi que eu te deixei?
Когда я тебя оставил?
Tu me disse que quando lembrasse tu ia me ligar
Ты сказала, что когда вспомнишь - позвонишь.
Sempre soube me portar
Я всегда умел себя вести,
Mas não vou me importar
Но мне будет все равно,
Se tu falar que em um dia aleatório vai me deixar
Если ты скажешь, что в один прекрасный день бросишь меня.
Dei relatório por escrito, meu bolso vai ficar rico
Я сдал письменный отчет, мой карман станет богатым.
A previsão é quase certa, me cabe aguardar
Прогноз почти верный, мне остается только ждать.
Enquanto isso eu vou pro estúdio fazer dele meu refúgio
А пока я пойду в студию и сделаю её своим убежищем.
Yeah
Ага.
Não vou falar de amor, eu falei demais
Не буду говорить о любви, я и так слишком много говорил.
Eu viso o futuro e deixo tudo pra trás
Я просто смотрю в будущее и оставляю все позади.
Ela falou que eu mudei, foda é quem mudou mais
Ты говорила, что я изменился, прикол в том, кто изменился больше.
Umas paradas do passado querem tirar minha paz
Какие-то моменты из прошлого хотят лишить меня покоя.
Mas agradeço por isso, ela é a droga do meu vício
Но я благодарен за это, ты - наркотик моей зависимости.
To na pista faz uns anos, traçando metas e planos
Я на пути уже несколько лет, строю цели и планы,
Conquistando muito mais que eu preciso
Достигая гораздо большего, чем мне нужно.
Então fala
Так что говори,
Fala de mim e não põe a cara
Говори обо мне, но не показывай лица.
Meu flow vira lean, abracadabra
Мой флоу превращается в лиан, абракадабра.
Eu faço ela vim balançar a raba, yeah
Я заставляю тебя вилять хвостом, ага.
Essa mina é demais
Эта девчонка просто космос.
Umas fala, fala, ela faz
Некоторые только говорят и говорят, а она делает.
Beat tic tac
Бит тик-так.
Cheguei até aqui na raça, nunca usei hack
Я добрался сюда сам, никогда не использовал читы.
Na hora do sufoco, quem tava ali?
В трудную минуту, кто был рядом?
(Ninguém)
(Никто)
Se não fosse eu mesmo, eu nem 'taria aqui
Если бы не я сам, меня бы здесь не было.
curto a vista depois de subir
Я наслаждаюсь видом только после восхождения.
to em outro mundo, vou te abduzir
Я уже в другом мире, я тебя похищу.
Ultimamente eu to caro
В последнее время я дорогой.
Certo é certo, o errado é cobrado
Верное дело - верно, за ошибку взыщут.
Sem ressentimento
Без обид.
Olha no meu olho, devendo quem?
Посмотри мне в глаза, кто кому должен?
Ah, mais um foi silenciado
А, еще один замолчал.
Com os amigo o rolezinho é de lei
С друзьями погулять - это закон.
Quem no passado me ajudou, no dedo eu contei
Тех, кто помог мне в прошлом, я по пальцам пересчитал.
Guardava minhas relíquias no pendrive, manda um salve
Хранил свои реликвии на флешке, передаю привет.
Até que um dia, mano, eu lancei
Пока однажды, братан, я не выстрелил.
ligado que eu paro quando entrar em coma
Ты же знаешь, что я не остановлюсь, пока не впаду в кому.
Um dia to no poço, outro eu to na minha cama
Один день я в яме, другой - в своей постели.
To na oportunidade, vivendo na lombra
Ловя момент, живу в тени.
Foda, meu chapa, me perdi na minha zona
Жесть, братан, я потерялся в своей зоне.
Na corrida do tempo, vim mostrar meu talento
В гонке со временем я пришел показать свой талант.
Meu flow é slowmo'
Мой флоу слоу-мо,
ligado? É meio lento
Понимаешь? Он немного медленный.
Meu estoque é infinito e emana de dentro
Мои запасы бесконечны и исходят изнутри.
Eu estoco rima, tu estoca vento
Я храню рифмы, ты хранишь ветер.
Na hora do sufoco, quem tava ali?
В трудную минуту, кто был рядом?
(Ninguém)
(Никто).
Se não fosse eu mesmo, eu nem 'taria aqui
Если бы не я сам, меня бы здесь не было.
curto a vista depois de subir
Я наслаждаюсь видом только после восхождения.
to em outro mundo, vou te abduzir
Я уже в другом мире, я тебя похищу.
(Vou te abduzir, vou te abduzir)
тебя похищу, я тебя похищу).





Writer(s): Celin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.