Celin - Samurai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Celin - Samurai




Samurai
Samurai
Como um samurai
Like a samurai
Andando na chuva, é pra se molhar
Walking in the rain, I'm meant to get wet
Meu templo, to muito high
My temple, I'm so high
Sem tempo pra ver o mundo acabar
No time to watch the world end
a espada me salva, oh
Only the sword saves me, oh
Porte kunai e katana, eu ando camufla'
Carrying kunai and katana, I walk camouflaged
Pulso subzero
Subzero pulse
Quando eu partir dessa esfera eu vou fazer o inferno congelar
When I leave this sphere, I'll make hell freeze over
Cansei de produzir de madrugada
Tired of producing at dawn
Que é o único momento que faz silencio nessa casa
Which is the only quiet moment in this house
Sádico ladrão de coração que faz fumaça
Sadistic heart thief who makes smoke
Ficar calado é bater palma pra reaça
Staying silent is clapping for the reactionaries
Passa tudo que tu tem
Hand over everything you have
A estrada fez refém
The road took it hostage
O medo foi pro além
Fear went to the beyond
Agora grito amém
Now I shout amen
Celin no comando
Celin in command
Como é gostoso ver o jogo virando
How good it is to see the game turning
Um milhão de contatos pra fazer din'
A million contacts to make money
Uma centena de bundas rebolam pra mim
A hundred asses shake for me
Em seus olhos enxerguei que ta afim
In your eyes I saw that you're interested
O que poderia acontecer de tão ruim?
What could go so wrong?
Passo, disfarço sem bater a porta
I pass by, disguised, without knocking on the door
Fazer o meu prioridade, nada mais importa
Making mine a priority, nothing else matters
Sigo num caminho todo azul
I follow a path all blue
Nuvens tão brancas que parecem coca-cola
Clouds so white they look like coca-cola
Cola comigo
Come with me
Que eu sou teu amigo
I'm your friend
Te falei no ouvido
I told you in your ear
Que dava pra gente ainda dar um perdido
That we could still get lost
Que dava pra gente ainda dar um perdido
That we could still get lost
Mais tarde te ligo
I'll call you later
Me pede que eu fico
Ask me and I'll stay
Meu tempo é corrido, baby
My time is short, baby
Mas preferi aqui contigo
But I'd rather be here with you
To visando tão além que ninguém acompanha meus passos
I'm aiming so far beyond that no one follows my steps
faz tanto tempo que eu trilho assim solitário
It's been so long since I've walked this lonely path
Nunca fui otário, então pega a visão
I was never a fool, so get the vision
Pouco brilho na tela do meu celular
Low brightness on my phone screen
Percebi no seu sorriso que queria me dar
I noticed in your smile that you wanted to give me
Um pouco mais de tempo pra pensar
A little more time to think
Quando a gente vai dançar no fim do mundo
When we're going to dance at the end of the world
Samurai fino no corte
Fine samurai in the cut
Kabuto cheio de malote
Kabuto is full of cash
Pergaminho cheio de mana
Scroll full of mana
Minha peça é meu amuleto da sorte
My piece is my lucky charm
Rebola no bico da airsoft
Shake it on the tip of the airsoft
Rebola no bico da airsoft
Shake it on the tip of the airsoft
Estrela do rock, estrela do oriente
Rock star, star of the orient
Quer bater de frente com o sol
Want to face the sun
Mano, tu vai se queimar
Man, you're gonna burn
Tão raro, sou o último dobrador do ar
So rare, I'm the last airbender
Faço a fumaça sair e voltar, sair e voltar
I make the smoke come out and go back, come out and go back
Encontrei meu nirvana, eu vou partir pra
I found my nirvana, I'm going there
E não é você que vai poder evitar
And it's not you who will be able to prevent it
Sempre tem um preço pra poder pagar
There's always a price to pay
Hoje em dia eu faço chover
Nowadays I make it rain
(Cash)
(Cash)
Agora que eu to bem eu não preciso mais voltar pra você
Now that I'm good, I don't need to go back to you anymore
Um samurai não volta
A samurai doesn't return
Passo, disfarço sem bater a porta
I pass by, disguised, without knocking on the door
Fazer o meu prioridade, nada mais importa
Making mine a priority, nothing else matters
Sigo num caminho todo azul
I follow a path all blue
Nuvens tão brancas que parecem coca-cola
Clouds so white they look like coca-cola
Cola comigo
Come with me
Que eu sou teu amigo
I'm your friend
Te falei no ouvido
I told you in your ear
Que dava pra gente ainda dar um perdido
That we could still get lost
Que dava pra gente ainda dar um perdido
That we could still get lost
Mais tarde te ligo
I'll call you later
Me pede que eu fico
Ask me and I'll stay
Meu tempo é corrido, baby
My time is short, baby
Mas preferi aqui contigo
But I'd rather be here with you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.