Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
pede
e
eu
acendo
mais
um
Du
bittest
mich
und
ich
zünde
noch
einen
an
Quero
viajar
com
ela
pela
América
do
Sul
Ich
will
mit
ihr
durch
Südamerika
reisen
Quando
olhei
pra
mim
e
me
encontrei
assim
tão
distante
Als
ich
mich
ansah
und
mich
so
fern
fand
E
a
nossa
música
tocou
no
alto
falante
Und
unser
Lied
lief
aus
dem
Lautsprecher
Ah,
se
tu
soubesse
que
quando
você
tá
perto
eu
me
sinto
tão
completo
Ach,
wenn
du
wüsstest,
dass
ich
mich
so
vollkommen
fühle,
wenn
du
in
der
Nähe
bist
Deixa
eu
te
dizer,
amor
Lass
es
mich
dir
sagen,
Liebling
Lembro
você
pintando
o
cigarro
com
o
seu
batom
Ich
erinnere
mich,
wie
du
die
Zigarette
mit
deinem
Lippenstift
angemalt
hast
Te
beijando
sob
a
luz
neon
Dich
unter
dem
Neonlicht
geküsst
Roupas
no
chão
do
meu
quarto
Kleider
auf
dem
Boden
meines
Zimmers
Banho
quente,
espelho
embaçado
Heißes
Bad,
beschlagener
Spiegel
Lembro
da
gente
na
sacada,
po
era
tão
bom
Ich
erinnere
mich
an
uns
auf
dem
Balkon,
es
war
so
schön
O
céu
noturno
iluminando
a
madrugada
Der
Nachthimmel
erleuchtete
die
Morgendämmerung
Sentia
que
pra
você
não
faltava
nada
Ich
fühlte,
dass
dir
nichts
fehlte
E
assim
ficou
Und
so
blieb
es
Só
nós,
na
madrugada
Nur
wir,
in
der
Morgendämmerung
Só
nós,
entre
a
fumaça
Nur
wir,
zwischen
dem
Rauch
Até
o
tempo
parou
e
esperou
a
gente
passar,
bem
devagar
Sogar
die
Zeit
blieb
stehen
und
wartete,
bis
wir
ganz
langsam
vorbeigingen
Só
nós,
relógio
para
Nur
wir,
die
Uhr
hält
an
Só
nós,
não
falta
nada
Nur
wir,
es
fehlt
an
nichts
Três
da
madrugada
a
gente
põe
pressão
Um
drei
Uhr
morgens
geben
wir
Gas
Diz
que
vai
acabar
comigo
até
o
fim
da
canção
Du
sagst,
du
wirst
mich
fertig
machen,
bis
das
Lied
zu
Ende
ist
Encosta
mais
em
mim,
depois
eu
vou
partir
Lehn
dich
näher
an
mich,
danach
werde
ich
gehen
Sem
partir
meu
coração,
eu
agradeço
Ohne
mein
Herz
zu
brechen,
ich
danke
dir
A
mesma
dor
que
eu
levo
no
peito
Den
gleichen
Schmerz,
den
ich
in
meiner
Brust
trage
Ela
deixa
guardada
num
canto
até
que
alguém
dê
jeito
Sie
lässt
ihn
in
einer
Ecke
liegen,
bis
jemand
sich
darum
kümmert
Hoje
é
dia
de
faxina,
vou
almoçar
meio
dia
Heute
ist
Putztag,
ich
werde
um
zwölf
Uhr
zu
Mittag
essen
Vou
na
praia
dar
um
mergulho
que
a
alma
também
tem
que
ta
limpa
Ich
gehe
an
den
Strand,
um
ein
Bad
zu
nehmen,
denn
die
Seele
muss
auch
sauber
sein
Se
der
tempo
eu
vou
escrever
uma
canção
Wenn
ich
Zeit
habe,
werde
ich
ein
Lied
schreiben
Daquelas
que
quem
pega
o
lápis
é
o
coração
Eines
von
denen,
bei
denen
das
Herz
den
Stift
führt
Talvez
eu
lembre
de
você
Vielleicht
werde
ich
mich
an
dich
erinnern
Talvez
você
vá
me
esquecer
Vielleicht
wirst
du
mich
vergessen
Talvez
já
tenha
me
esquecido
Vielleicht
hast
du
mich
schon
vergessen
Fazer
o
quê?
Was
soll
man
machen?
Se
não
vira
amor
então
vira
poema
Wenn
es
nicht
Liebe
wird,
dann
wird
es
ein
Gedicht
Nas
letras
eu
eternizo
a
cena
In
den
Texten
verewige
ich
die
Szene
Pra
me
lembrar
é
só
escutar
Um
mich
zu
erinnern,
muss
ich
nur
zuhören
Pra
reviver,
sabe
onde
me
encontrar
Um
es
wieder
zu
erleben,
weißt
du,
wo
du
mich
findest
Ah,
já
não
somos
os
mesmos
de
antes
Ach,
wir
sind
nicht
mehr
dieselben
wie
früher
Talvez
seja
melhor
seguir
adiante
Vielleicht
ist
es
besser,
weiterzugehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Talvez
date de sortie
03-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.