Celina Borges - Nas Asas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Celina Borges - Nas Asas




Nas Asas
On Wings
Foi Deus quem colocou no coração do homem
It was God who placed in the heart of man
O desejo da verdade
The desire for truth
De O conhecer a Ele, ó não tenhas medo da razão
Of knowing Him, oh faith does not fear reason
Razão quem te criou foi Deus
Reason, God created you
Duas asas que nos elevam para o céu
Two wings that lift us to heaven
Duas asas que nos elevam em contemplação
Two wings that lift us in contemplation
Deus sempre abençoa o esforço da
God always blesses the effort of
Busca, crer nada mais é pensar querendo
Seeking, believing is just thinking and wanting
Pensar crendo e pensando crer
Thinking believing and thinking believing
O Eterno entra no tempo, o Tudo esconde-se no fragmento
The Eternal enters time, the All hides in the fragment
Falar de não é fácil, nem todo o que acredita crê
Speaking of faith is not easy, not everyone who believes, believes
A e a razão, a e a razão, razão e a fé.
Faith and reason, faith and reason, reason and faith.
A e a razão, a e a razão, razão e a fé.
Faith and reason, faith and reason, reason and faith.
Deus sempre abençoa o esforço da
God always blesses the effort of
Busca, crer nada mais é pensar querendo
Seeking, believing is just thinking and wanting
Pensar crendo e pensando crer
Thinking believing and thinking believing
O Eterno entra no tempo, o Tudo esconde-se no fragmento
The Eternal enters time, the All hides in the fragment
Deus assume um rosto humano e todos têm acesso ao Pai
God takes on a human face and all have access to the Father
A e a razão, a e a razão, razão e a
Faith and reason, faith and reason, reason and faith
Deus quem colocou no coração do homem o desejo da verdade
God who placed in the heart of man the desire for truth
De O conhecer a Ele, ó não tenhas medo da razão
Of knowing Him, oh faith does not fear reason
Razão quem te criou foi Deus Duas asas que nos elevam para o céu
Reason, God created you Two wings that lift us to heaven
Duas asas que nos elevam em contemplação
Two wings that lift us in contemplation
Deus sempre abençoa o esforço da
God always blesses the effort of
Busca, crer nada mais é pensar querendo
Seeking, believing is just thinking and wanting
Pensar crendo e pensando crer
Thinking believing and thinking believing
O Eterno entra no tempo, o Tudo esconde-se no fragmento
The Eternal enters time, the All hides in the fragment
Falar de não é fácil, nem todo o que acredita crê
Speaking of faith is not easy, not everyone who believes, believes
A e a razão, a e a razão, razão e a fé.
Faith and reason, faith and reason, reason and faith.
A e a razão, a e a razão, razão e a fé.
Faith and reason, faith and reason, reason and faith.
Deus sempre abençoa o esforço da
God always blesses the effort of
Busca, crer nada mais é pensar querendo
Seeking, believing is just thinking and wanting
Pensar crendo e pensando crer
Thinking believing and thinking believing
O Eterno entra no tempo, o Tudo esconde-se no fragmento
The Eternal enters time, the All hides in the fragment
Deus assume um rosto humano e todos têm acesso ao Pai
God takes on a human face and all have access to the Father
A e a razão, a e a razão, razão e a
Faith and reason, faith and reason, reason and faith
A e a razão, a e a razão, razão e a
Faith and reason, faith and reason, reason and faith
Duas asas que nos elevam para o céu
Two wings that lift us to heaven
Duas asas que nos elevam para o céu
Two wings that lift us to heaven
Duas asas que nos elevam para o céu
Two wings that lift us to heaven





Writer(s): Eros Biondini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.