Cellar Darling - リデンプション - traduction des paroles en russe

リデンプション - Cellar Darlingtraduction en russe




リデンプション
Искупление
Tell me of the moor
Расскажи мне о болотах,
I've heard them say that it is true
Я слышала, говорят, это правда,
And it takes you in
И они поглотят тебя,
Eliminates every piece of you
Уничтожат каждую частичку тебя.
Forget it all
Забудь всё,
Take me to the moor where memories fade
Отведи меня на болота, где воспоминания тают,
And I'll begin anew
И я начну заново.
Walk with me this long remorseful path
Пройди со мной этот долгий, полный раскаяния путь,
Until I prevail
Пока я не одержу победу.
Forget it all
Забудь всё,
Sorrow until nightfall
Печаль до самой ночи,
Forget it all
Забудь всё,
Torment me until dawn
Мучай меня до рассвета,
Forget it all
Забудь всё,
Sorrow until nightfall
Печаль до самой ночи,
Forget it all
Забудь всё,
Torment me until dawn
Мучай меня до рассвета.
Take me to the moor where I will feel
Отведи меня на болота, где я почувствую себя
Like a newborn
Новорожденной.
Dusk will lure me in, and make me pay for a new dawn
Сумерки заманят меня и заставят заплатить за новый рассвет.
Forget it all
Забудь всё,
Sorrow until nightfall
Печаль до самой ночи,
Forget it all
Забудь всё,
Torment me until dawn
Мучай меня до рассвета.
There's no doubt, I'm caving in
Нет сомнений, я сдаюсь,
Giving in, letting go
Поддаюсь, отпускаю.
Take me there, oh take me there
Отведи меня туда, о, отведи меня туда,
To the moor, to the end
На болота, к концу.
Will I be innocent again?
Стану ли я снова невинной?
Forget every single day?
Забуду ли каждый прожитый день?
Take me there, oh take me there
Отведи меня туда, о, отведи меня туда,
To the moor, to the end
На болота, к концу.
Will I be innocent again?
Стану ли я снова невинной?
Forget every single day?
Забуду ли каждый прожитый день?
Take me there, oh take me there
Отведи меня туда, о, отведи меня туда,
To the moor, to the end
На болота, к концу.
Will I be innocent again?
Стану ли я снова невинной?
Forget every single day?
Забуду ли каждый прожитый день?
Take me there, oh take me there
Отведи меня туда, о, отведи меня туда,
To the moor, to the end
На болота, к концу.





Writer(s): Anna Murphy, Ivo Henzi, Merlin Sutter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.