Celldweller - A Matter of Time - traduction des paroles en allemand

A Matter of Time - Celldwellertraduction en allemand




A Matter of Time
Eine Frage der Zeit
I should have seen the signs
Ich hätte die Zeichen sehen sollen
It was only just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
I should have seen the signs
Ich hätte die Zeichen sehen sollen
It was only just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
Standing in ruins
In Ruinen stehend
Blinded by another meteor
Geblendet von einem weiteren Meteor
I never even saw it coming down
Ich habe es nie kommen sehen
Just like all the ones before
Genau wie all die anderen zuvor
The irony of the conveniency
Die Ironie der Bequemlichkeit
Of things made up in your head
Von Dingen, die du dir ausgedacht hast
Inflate, fixate while you suffocate
Aufblasen, fixieren, während du erstickst
Every promise that you've ever made
Jedes Versprechen, das du jemals gemacht hast
The saddest tale
Die traurigste Geschichte
I'll never tell
die ich nie erzählen werde
Will echo through
Wird widerhallen
The halls of hell
Durch die Hallen der Hölle
An eon lost
Eine verlorene Ära
The countless cost
Die unzähligen Kosten
Need your next victim to malign
Du brauchst dein nächstes Opfer, um es zu verleumden
It was only just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
I've watched you do unto others
Ich habe gesehen, wie du anderen antust
As you've imagined they've done to you
Was du dir vorgestellt hast, dass sie dir angetan haben
And your pride has come before the fall
Und dein Stolz kam vor dem Fall
And your downfall is believing all
Und dein Untergang ist, dass du all deine
Your fantasies are true
Fantasien für wahr hältst
I should have heard the warnings
Ich hätte die Warnungen hören sollen
I should have seen the signs
Ich hätte die Zeichen sehen sollen
As you did unto them, you'd do to me
Wie du es ihnen angetan hast, würdest du es mir antun
Your true nature would show eventually
Deine wahre Natur würde sich irgendwann zeigen
It was just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
A matter of time
Eine Frage der Zeit
A string of dead intentions
Eine Reihe toter Absichten
Moments strewn across a timeline
Momente, verstreut über eine Zeitachse
You've deleted everyone
Du hast alle ausgelöscht
I've watched you over years
Ich habe dich über Jahre hinweg beobachtet
Make a career of making enemies
Wie du eine Karriere daraus gemacht hast, dir Feinde zu machen
I was so dumb to think you wouldn't be the one
Ich war so dumm zu glauben, dass du nicht diejenige sein würdest
To turn your weapon against me
Die ihre Waffe gegen mich richtet
The saddest tale
Die traurigste Geschichte
I'll never tell
die ich nie erzählen werde
Will echo through
Wird widerhallen
The halls of hell
Durch die Hallen der Hölle
An eon lost
Eine verlorene Ära
The countless cost
Die unzähligen Kosten
Need your next victim to malign
Du brauchst dein nächstes Opfer, um es zu verleumden
It was only just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
I've watched you do unto others
Ich habe gesehen, wie du anderen antust
As you've imagined they've done to you
Was du dir vorgestellt hast, dass sie dir angetan haben
And your pride has come before the fall
Und dein Stolz kam vor dem Fall
And your downfall is believing all
Und dein Untergang ist, dass du all deine
Your fantasies are true
Fantasien für wahr hältst
I should have heard the warnings
Ich hätte die Warnungen hören sollen
I should have seen the signs
Ich hätte die Zeichen sehen sollen
As you did unto them, you'd do to me
Wie du es ihnen angetan hast, würdest du es mir antun
Your true nature would show eventually
Deine wahre Natur würde sich irgendwann zeigen
It was just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
A matter of time
Eine Frage der Zeit
(Time, time, time)
(Zeit, Zeit, Zeit)
It was just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
An eon lost
Eine verlorene Ära
The countless cost
Die unzähligen Kosten
Need your next victim to malign
Du brauchst dein nächstes Opfer, um es zu verleumden
It was only just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
(It was only just a matter of time)
(Es war nur eine Frage der Zeit)
It was only just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
This is my last goodbye
Das ist mein letzter Abschied
My epitaph for you
Mein Epitaph für dich
False pretense of integrity
Falscher Anschein von Integrität
You believed your lies were true
Du hast geglaubt, deine Lügen wären wahr
And this could be the saddest tale I'll never tell
Und das könnte die traurigste Geschichte sein, die ich nie erzählen werde
Evanescently will echo through the halls of hell
Vergänglich wird sie durch die Hallen der Hölle widerhallen
It was only just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
I've watched you do unto others
Ich habe gesehen, wie du anderen antust
As you've imagined they've done to you
Was du dir vorgestellt hast, dass sie dir angetan haben
And your pride has come before the fall
Und dein Stolz kam vor dem Fall
And your downfall is believing all
Und dein Untergang ist, dass du all deine
Your fantasies are true
Fantasien für wahr hältst
I should have heard the warnings
Ich hätte die Warnungen hören sollen
I should have seen the signs
Ich hätte die Zeichen sehen sollen
As you did unto them, you'd do to me
Wie du es ihnen angetan hast, würdest du es mir antun
Your true nature would show eventually
Deine wahre Natur würde sich irgendwann zeigen
It was just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit
A matter of time
Eine Frage der Zeit
It was only just a matter of time
Es war nur eine Frage der Zeit





Writer(s): Klayton Albert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.