Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Matter of Time
Eine Frage der Zeit
I
should
have
seen
the
signs
Ich
hätte
die
Zeichen
sehen
sollen
It
was
only
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
I
should
have
seen
the
signs
Ich
hätte
die
Zeichen
sehen
sollen
It
was
only
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
Standing
in
ruins
In
Ruinen
stehend
Blinded
by
another
meteor
Geblendet
von
einem
weiteren
Meteor
I
never
even
saw
it
coming
down
Ich
habe
es
nie
kommen
sehen
Just
like
all
the
ones
before
Genau
wie
all
die
anderen
zuvor
The
irony
of
the
conveniency
Die
Ironie
der
Bequemlichkeit
Of
things
made
up
in
your
head
Von
Dingen,
die
du
dir
ausgedacht
hast
Inflate,
fixate
while
you
suffocate
Aufblasen,
fixieren,
während
du
erstickst
Every
promise
that
you've
ever
made
Jedes
Versprechen,
das
du
jemals
gemacht
hast
The
saddest
tale
Die
traurigste
Geschichte
I'll
never
tell
die
ich
nie
erzählen
werde
Will
echo
through
Wird
widerhallen
The
halls
of
hell
Durch
die
Hallen
der
Hölle
An
eon
lost
Eine
verlorene
Ära
The
countless
cost
Die
unzähligen
Kosten
Need
your
next
victim
to
malign
Du
brauchst
dein
nächstes
Opfer,
um
es
zu
verleumden
It
was
only
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
I've
watched
you
do
unto
others
Ich
habe
gesehen,
wie
du
anderen
antust
As
you've
imagined
they've
done
to
you
Was
du
dir
vorgestellt
hast,
dass
sie
dir
angetan
haben
And
your
pride
has
come
before
the
fall
Und
dein
Stolz
kam
vor
dem
Fall
And
your
downfall
is
believing
all
Und
dein
Untergang
ist,
dass
du
all
deine
Your
fantasies
are
true
Fantasien
für
wahr
hältst
I
should
have
heard
the
warnings
Ich
hätte
die
Warnungen
hören
sollen
I
should
have
seen
the
signs
Ich
hätte
die
Zeichen
sehen
sollen
As
you
did
unto
them,
you'd
do
to
me
Wie
du
es
ihnen
angetan
hast,
würdest
du
es
mir
antun
Your
true
nature
would
show
eventually
Deine
wahre
Natur
würde
sich
irgendwann
zeigen
It
was
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
A
matter
of
time
Eine
Frage
der
Zeit
A
string
of
dead
intentions
Eine
Reihe
toter
Absichten
Moments
strewn
across
a
timeline
Momente,
verstreut
über
eine
Zeitachse
You've
deleted
everyone
Du
hast
alle
ausgelöscht
I've
watched
you
over
years
Ich
habe
dich
über
Jahre
hinweg
beobachtet
Make
a
career
of
making
enemies
Wie
du
eine
Karriere
daraus
gemacht
hast,
dir
Feinde
zu
machen
I
was
so
dumb
to
think
you
wouldn't
be
the
one
Ich
war
so
dumm
zu
glauben,
dass
du
nicht
diejenige
sein
würdest
To
turn
your
weapon
against
me
Die
ihre
Waffe
gegen
mich
richtet
The
saddest
tale
Die
traurigste
Geschichte
I'll
never
tell
die
ich
nie
erzählen
werde
Will
echo
through
Wird
widerhallen
The
halls
of
hell
Durch
die
Hallen
der
Hölle
An
eon
lost
Eine
verlorene
Ära
The
countless
cost
Die
unzähligen
Kosten
Need
your
next
victim
to
malign
Du
brauchst
dein
nächstes
Opfer,
um
es
zu
verleumden
It
was
only
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
I've
watched
you
do
unto
others
Ich
habe
gesehen,
wie
du
anderen
antust
As
you've
imagined
they've
done
to
you
Was
du
dir
vorgestellt
hast,
dass
sie
dir
angetan
haben
And
your
pride
has
come
before
the
fall
Und
dein
Stolz
kam
vor
dem
Fall
And
your
downfall
is
believing
all
Und
dein
Untergang
ist,
dass
du
all
deine
Your
fantasies
are
true
Fantasien
für
wahr
hältst
I
should
have
heard
the
warnings
Ich
hätte
die
Warnungen
hören
sollen
I
should
have
seen
the
signs
Ich
hätte
die
Zeichen
sehen
sollen
As
you
did
unto
them,
you'd
do
to
me
Wie
du
es
ihnen
angetan
hast,
würdest
du
es
mir
antun
Your
true
nature
would
show
eventually
Deine
wahre
Natur
würde
sich
irgendwann
zeigen
It
was
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
A
matter
of
time
Eine
Frage
der
Zeit
(Time,
time,
time)
(Zeit,
Zeit,
Zeit)
It
was
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
An
eon
lost
Eine
verlorene
Ära
The
countless
cost
Die
unzähligen
Kosten
Need
your
next
victim
to
malign
Du
brauchst
dein
nächstes
Opfer,
um
es
zu
verleumden
It
was
only
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
(It
was
only
just
a
matter
of
time)
(Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit)
It
was
only
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
This
is
my
last
goodbye
Das
ist
mein
letzter
Abschied
My
epitaph
for
you
Mein
Epitaph
für
dich
False
pretense
of
integrity
Falscher
Anschein
von
Integrität
You
believed
your
lies
were
true
Du
hast
geglaubt,
deine
Lügen
wären
wahr
And
this
could
be
the
saddest
tale
I'll
never
tell
Und
das
könnte
die
traurigste
Geschichte
sein,
die
ich
nie
erzählen
werde
Evanescently
will
echo
through
the
halls
of
hell
Vergänglich
wird
sie
durch
die
Hallen
der
Hölle
widerhallen
It
was
only
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
I've
watched
you
do
unto
others
Ich
habe
gesehen,
wie
du
anderen
antust
As
you've
imagined
they've
done
to
you
Was
du
dir
vorgestellt
hast,
dass
sie
dir
angetan
haben
And
your
pride
has
come
before
the
fall
Und
dein
Stolz
kam
vor
dem
Fall
And
your
downfall
is
believing
all
Und
dein
Untergang
ist,
dass
du
all
deine
Your
fantasies
are
true
Fantasien
für
wahr
hältst
I
should
have
heard
the
warnings
Ich
hätte
die
Warnungen
hören
sollen
I
should
have
seen
the
signs
Ich
hätte
die
Zeichen
sehen
sollen
As
you
did
unto
them,
you'd
do
to
me
Wie
du
es
ihnen
angetan
hast,
würdest
du
es
mir
antun
Your
true
nature
would
show
eventually
Deine
wahre
Natur
würde
sich
irgendwann
zeigen
It
was
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
A
matter
of
time
Eine
Frage
der
Zeit
It
was
only
just
a
matter
of
time
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klayton Albert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.