Paroles et traduction Celldweller - Blind Lead the Blind
(The
blind
lead
the)
blind!
(Слепой
ведет)
слепого!
(The
blind
lead
the
blind)
(Слепой
ведет
слепого)
It's
kinda
sad
to
see
this
all
goin'
down
Немного
грустно
видеть,
как
все
это
рушится.
Hard
to
watch
the
blind
lead
the
blind
into
the
ground
Тяжело
смотреть,
как
слепой
ведет
слепого
в
землю.
And
it's
not
so
much
that
I
even
feel
sorry
for
you
И
дело
не
в
том,
что
мне
даже
жаль
тебя.
But
for
the
innocent
minds
you've
misaligned
away
from
the
truth!
Но
для
невинных
умов
ты
отклонился
от
истины!
No
regard
for
the
lies
you're
feeding
Не
обращай
внимания
на
ложь,
которой
ты
кормишься.
No
respect
for
the
needs
they're
needing
Никакого
уважения
к
нуждам,
в
которых
они
нуждаются.
They
can't
see
'cause
their
eyes
are
bleeding
Они
ничего
не
видят,
потому
что
их
глаза
кровоточат.
Their
hope
destroyed
as
you
lead
them
into
the
void!
Их
надежды
разрушены,
когда
ты
ведешь
их
в
пустоту!
I'll
step
back,
I'll
let
you
by
Я
отступлю,
я
пропущу
тебя.
And
watch
with
sad
amusement
as
blind
lead
the
blind
И
смотреть
с
грустным
весельем,
как
слепой
ведет
слепого.
So
don't
waste
my
time
Так
что
не
трать
мое
время.
(Trying
to
justify
yourself)
(Пытаясь
оправдаться)
The
blind
lead
the
blind
Слепой
ведет
слепого.
(Straight
into
the
mouth
of
hell)
(Прямо
в
пасть
ада)
All
the
truth
you've
redefined
Всю
правду
ты
переосмыслил.
The
false
idols
you've
enshrined
Лживые
идолы,
которых
ты
почитал.
The
blind
lead
the
blind
Слепой
ведет
слепого
(Blind
with
pride,
misguide)
the
blind
lead
the
blind!
(слепой
с
гордостью,
заблуждение)
слепой
ведет
слепого!
When
the
blind
lead
the
blind!
Когда
слепой
ведет
слепого!
Feed
the
need
to
scratch
the
itch
Утоли
потребность
почесать
зуд.
You're
a
star,
they
make
their
wish
Ты
звезда,
они
загадывают
желание.
Fool
them
with
the
bait
and
switch
Одурачьте
их
приманкой
и
переключитесь
Lead
the
blind
into
the
ditch
Веди
слепого
в
канаву.
So
don't
waste
my
time
Так
что
не
трать
мое
время.
(Trying
to
justify
yourself)
(Пытаясь
оправдаться)
The
blind
lead
the
blind
Слепой
ведет
слепого.
(Straight
into
the
mouth
of
hell)
(Прямо
в
пасть
ада)
All
the
truth
you've
redefined
Всю
правду
ты
переосмыслил.
The
false
idols
you've
enshrined
Лживые
идолы,
которых
ты
почитал.
The
blind
lead
the
blind
Слепой
ведет
слепого.
(Blind
with
pride,
misguide)
the
blind
lead
the
blind!
(Ослепленный
гордостью,
заблуждающийся)
слепой
ведет
слепого!
(Blind
with
pride,
misguide)
the
blind
lead
the
blind!
(Ослепленный
гордостью,
заблуждающийся)
слепой
ведет
слепого!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klayton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.