Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fadeaway (1999 Ltd Edition Ep)
Угасание (1999 Ltd Edition Ep)
I'm
not
clear
how
it
is
that
I
ended
up
here
Мне
непонятно,
как
я
здесь
оказался.
(Then
let
me
help
you
clear
your
clouded
memory)
(IT'S
EASY!
(Тогда
позволь
мне
помочь
тебе
прояснить
твою
затуманенную
память)
(ЭТО
ЛЕГКО!
) (Because
nobody
in
the
world
could
know
you
better
than
me)
) (Потому
что
никто
в
мире
не
может
знать
тебя
лучше,
чем
я)
Deja
vu,
think
of
you,
now
so
far,
once
so
near
Дежавю,
думаю
о
тебе,
теперь
так
далеко,
когда-то
так
близко.
(Don't
get
all
sentimental,
using
up
your
prime)
(SHOW
TIME!
(Не
надо
сантиментов,
тратишь
свой
расцвет)
(ВРЕМЯ
ШОУ!
) (This
pile
of
shit
you're
shovelin'
is
gettin'
hard
to
climb)
) (Эта
куча
дерьма,
которую
ты
разгребаешь,
становится
всё
труднее)
Tangled
in
my
own
reflection,
on
the
way
down,
fade
away
Запутался
в
своем
собственном
отражении,
на
пути
вниз,
угасаю.
With
my
hands
on
my
mind,
I
hold
wounds
that
won't
mend
Сжимая
голову
руками,
я
держу
раны,
которые
не
заживут.
(Well,
just
stop
tryin'
to
be
something
that
you're
not)
(MAGGOT!)
(Ну,
просто
перестань
пытаться
быть
тем,
кем
ты
не
являешься)
(ЛИЧИНКА!)
(You'll
never
shake
me,
never
break
me
and
never
overtake
me)
(Ты
никогда
не
стряхнешь
меня,
никогда
не
сломаешь
и
никогда
не
обгонишь)
With
my
eyes
open
wide,
I
can
see,
it's
the
end
С
широко
открытыми
глазами
я
вижу,
это
конец.
Tangled
in
my
imperfections,
on
the
way
down,
fade
away
Запутался
в
своих
несовершенствах,
на
пути
вниз,
угасаю.
Don't
hate
me
now
Не
ненавидь
меня
сейчас.
They've
torn
away
the
ground
from
under
me
Они
выбили
почву
у
меня
из-под
ног.
Right
after
they
were
reassured
that
I
believed
Сразу
после
того,
как
убедились,
что
я
верил.
Normality,
is
not
a
word
I
understand
at
all
Нормальность
— это
слово,
которое
я
совсем
не
понимаю.
I
set
myself
up
for
the
fall
Я
сам
себя
обрек
на
падение.
Withdrawing
deep
into
the
hole
Ухожу
глубоко
в
нору.
This
isolated
little
cell
leaves
me
cold
and
faded
Эта
изолированная
маленькая
камера
оставляет
меня
холодным
и
блеклым.
(Fade
away,
fade
away,
fade
away
(Угасаю,
угасаю,
угасаю
Fade
away,
fade
away,
fade
away)
Угасаю,
угасаю,
угасаю)
I'm
my
one
and
only
friend,
I
am
my
worst
enemy
Я
мой
единственный
друг,
я
мой
злейший
враг.
I
find
new
methods
to
pretend
that
this
is
not
reality
Я
нахожу
новые
способы
притвориться,
что
это
не
реальность.
(Don't
be
lonely
(Не
будь
одинока,
Now
I'm
your
only)
Теперь
я
твой
единственный)
Just
stay
far
away
from
me
Просто
держись
подальше
от
меня.
When
I
fade
away
from
me
(Just
stay
far
away
from
me)
Когда
я
исчезаю
из
себя
(Просто
держись
подальше
от
меня)
Just
stay
far
away
from
me
(Just
stay
far
away
from
me)
Просто
держись
подальше
от
меня
(Просто
держись
подальше
от
меня)
When
I
fade
away
from
me
(Just
stay
far
away
from
me)
Когда
я
исчезаю
из
себя
(Просто
держись
подальше
от
меня)
When
I
fade
away
from
me
(Just
stay
far
away
from
me)
Когда
я
исчезаю
из
себя
(Просто
держись
подальше
от
меня)
When
I
fade
away
from
me
(Just
stay
far
away
from
me)
Когда
я
исчезаю
из
себя
(Просто
держись
подальше
от
меня)
When
I
fade
away
from
me
(Just
stay
far
away
from
me)
Когда
я
исчезаю
из
себя
(Просто
держись
подальше
от
меня)
When
I
fade
away
from
me
(Just
stay
far
away
from
me)
Когда
я
исчезаю
из
себя
(Просто
держись
подальше
от
меня)
When
I'm
not
what
I
used
to
be
Когда
я
уже
не
тот,
кем
был
раньше.
When
I
fade
away
from
me
Когда
я
исчезаю
из
себя.
When
I'm
between
myself
and
me
Когда
я
между
собой
и
собой.
When
I
fade
away
from
me
Когда
я
исчезаю
из
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.