Paroles et traduction Celo, Abdi & Haftbefehl - Parallelen
Wir
reden
über
Parallelgesellschaften,
Gemeinschaften
mitten
in
Deutschland,
die
nach
Regeln
leben,
die
nicht
die
Unseren
sind.
Da
geht's
nicht
einfach
um
Moscheen
und
türkische
Kaffeehäuser
oder
Geschäfte.
Da
geht
es
um
das,
was
eine
Gesellschaft
im
Innersten
zusammenhält,
um
Recht
und
Gesetz
Мы
говорим
о
параллельных
обществах,
сообществах
в
центре
Германия,
которые
живут
по
правилам,
которые
не
являются
нашими.
Это
не
просто
мечети,
а
турецкие
кофейни
или
магазины.
Речь
идет
о
том,
что
держит
общество
вместе
в
самом
сокровенном,
о
праве
и
законе
Hör
zu,
was
Abdi
sagt,
Hunger
in
Afrika
Слушай,
что
говорит
Абди,
голод
в
Африке
Parallel
dazu,
isst
du
Hummer
und
Kaviar
Параллельно
вы
едите
Омаров
и
икру
In
Bavaria
vor
Sony
Bravia
В
Баварии
перед
Sony
Bravia
Parallel
dazu
jagen
Tommys
Al-Quaida
Параллельно
с
этим
Томми
охотится
на
Аль-Квайду
Al-Fatiha
für
die
toten
Brüder
Аль-Фатиха
для
мертвых
братьев
Parallel
dazu
regieren
oben
Lügner
Параллельно
с
этим
выше
правят
лжецы
Führer,
die
blenden:
Ich
krieg'
Sonnenbrand
Лидеры,
которые
ослепляют:
я
получаю
солнечный
ожог
Parallel
dazu
bombt
die
IRA
Scotland
Yard
Параллельно
Ира
бомбит
Скотленд-Ярд
Parallel
dazu
rotzen
Stars
in
Miami
Параллельно
Stars
in
Miami
rotzen
Parallel
dazu
bunkern
Kanacks
bei
Penny
Параллельно
с
этим
Канаки
бункеры
в
Пенни
Parallel
dazu
beginnt
am
Bahnhof
heute
Jenny
Параллельно
с
этим
на
вокзале
сегодня
начинается
Дженни
Parallel
dazu
bin
ich
in
Planung
mit
Benji
Параллельно
я
планирую
с
Бенджи
Wir
wollen
die
Weltherrschaft
an
uns
reißen
Мы
хотим
вырвать
у
нас
мировое
господство
Parallel
dazu
stämmt
Heisenrath
harte
Eisen
Параллельно
Heisenrath
stämmt
трудные
железа
Parallel
dazu
siehst
du
Streifenwagen
kreisen
Параллельно
с
этим
вы
видите,
как
патрульные
машины
кружат
Parallel
dazu
will
ein
Rapper
es
allen
zeigen
Параллельно
рэпер
хочет
показать
это
всем
Ich
brauch
mich
nicht
beweisen,
knocker
Мне
не
нужно
доказывать
себя,
knocker
Parallel
dazu
stirbt
ein
Vater
in
Kambodscha
Параллельно
с
этим
в
Камбодже
умирает
отец
Ich
bin
kein
Hodscha,
will
nicht
predigen
Я
не
Ходжа,
не
хочу
проповедовать
Doch
werde
mich
mit
meiner
Meinung
verewigen
Но
увековечу
своим
мнением
Parallel
dazu
werden
die
Dinge
ihren
Lauf
nehmen
Параллельно
все
будет
идти
своим
чередом
Parallel
dazu
werden
weiter
Achis
draufgehen
Параллельно
с
этим
будут
продолжать
Achis
Aufgeben,
hö,
kommt
nicht
in
Frage
Сдаться,
Хе,
не
может
быть
и
речи
Parallel
dazu
zähle
ich
die
Tage
Параллельно
я
отсчитываю
дни
Es
geht
ums
nackte
Überleben
Речь
идет
о
голом
выживании
Eine
Welt,
zwei
Parallelen
Один
мир,
две
параллели
Ich
will
Para
sehen
oder
Plan
B
Я
хочу
увидеть
Para
или
план
B
Mit
dem
letztes
Gebet
С
последней
молитвой
Es
geht
ums
nackte
Überleben
Речь
идет
о
голом
выживании
Eine
Welt,
zwei
Parallelen
Один
мир,
две
параллели
Ich
will
Para
sehen
oder
Plan
B
Я
хочу
увидеть
Para
или
план
B
Mit
dem
letztes
Gebet
С
последней
молитвой
Bundeswehr,
Kamerad,
Kugelhagel,
Kandahar
Бундесвер,
Товарищ,
Град
Пуль,
Кандагар
Parallel
dazu
knallt
seine
Frau
ein
anderer
Параллельно
его
жена
хлопает
другой
Feinde
lauern
überall,
Rasterfahndung,
BND
Враги
скрываются
повсюду,
обнаружение
сетки,
BND
Parallel
dazu
googlen
Rentner
nach
Neunjährigen
Параллельно
с
этим
пенсионеры
после
девятилетнего
возраста
Ihr
Ekligen,
diejenigen,
die
es
zulassen
Вы,
мерзавцы,
те,
кто
позволяет
Parallel
dazu
sitzt
der
Dealer
in
der
U-Haft
Параллельно
дилер
сидит
в
метро
Ausländerzuwachs,
Menschenrechtegrundsatz
Прирост
Иностранцев,
Принцип
Прав
Человека
Parallel
dazu
Gesetzstruktur
sagt
Kurac
Параллельно
с
этим
структура
закона
говорит
Курак
Die
Würde
des
Menschen
unantastbar
Достоинство
человека
неприкосновенное
Parallel
dazu
Genozid
in
Ruanda
Параллельно
геноцид
в
Руанде
Afrika,
Srebrenica,
Palästina
Африка,
Сребреница,
Палестина
Parallel
dazu
tanzt
du
deinen
Siebener
Параллельно
вы
танцуете
свою
семерку
Parallel
dazu
platzt
im
Puff
ein
Gummi
Параллельно
в
слое
лопается
резина
Parallel
dazu
schnappt
die
Nutte
Hunni
Параллельно
с
этим
проститутка
щелкает
Гунни
Parallel
dazu
unterzeichnet
Putin
Параллельно
Путин
подписал
Parallel
dazu
Unschuldige
bluten
Параллельно
с
этим
невинные
кровоточат
Verhungern
und
verdursten,
viele,
die
umkommen
Голодая
и
умирая
от
жажды,
многие,
кто
погибает
Parallel
dazu
Touchdown
beim
Superbowl
Параллельно
приземление
в
Superbowl
Parallel
dazu
Schulden
und
Hungerlohn
Параллельно
долг
и
голодная
заработная
плата
Parallel
dazu
sagt
einer
Hurensohn
Параллельно
с
этим
один
сукин
сын
говорит
NWO,
Amis
auf
dem
Mond
NWO,
янки
на
Луне
Parallel
dazu
"gib
Aids
keine
Chance"
Параллельно
"не
дайте
СПИДу
шанса"
Integration,
Kontra
Deutsche
Leitkultur
Интеграция,
Противопоказания
Deutsche
Leitkultur
Parallel
dazu
boxt
Felix
Sturm,
vaay
Параллельно
с
этим
Феликсом
штурмом,
vaay
боксирует
Es
geht
ums
nackte
Überleben
Речь
идет
о
голом
выживании
Eine
Welt,
zwei
Parallelen
Один
мир,
две
параллели
Ich
will
Para
sehen
oder
Plan
B
Я
хочу
увидеть
Para
или
план
B
Mit
dem
letztes
Gebet
С
последней
молитвой
Es
geht
ums
nackte
Überleben
Речь
идет
о
голом
выживании
Eine
Welt,
zwei
Parallelen
Один
мир,
две
параллели
Ich
will
Para
sehen
oder
Plan
B
Я
хочу
увидеть
Para
или
план
B
Mit
dem
letztes
Gebet
С
последней
молитвой
Okay,
Abderrahim
verkauft
Hazro
am
Hauptbahnhof
Ладно,
Abderrahim
продается
Hazro
am
Hauptbahnhof
Parallel
dazu
sein
Bruder
hungert
grad'
in
Marokko
Параллельно
его
брат
голодает
в
Марокко
Cousin
Hasso
sitzt
im
Flieger,
wird
grad
abgeschoben
Кузен
Хассо
сидит
в
самолете,
отталкивается
градусом
Parallel
dazu
die
Schwester
wird
gecasht
beim
Haschtransport
Параллельно
сестра
кэшируется
при
хэш-транспортировке
120
Kilo,
vier
Taschen
Hasch,
ah,
Cho
120
кг,
четыре
мешка
хаша,
ах,
чо
Alman
Passaport,
also
nicht
ab
nach
Nador
Альман
Пассапорт,
так
что
не
уходите
в
Надор
Ihr
kleiner
Sohn
kennt
nichts
außer
Hass
und
Zorn
Ваш
маленький
сын
не
знает
ничего,
кроме
ненависти
и
гнева
Liebe
bleibt
ein
Fremdwort,
denn
vor
Jahren
ging
schon
Papa
fort
Любовь
остается
иностранным
словом,
потому
что
много
лет
назад
папа
уже
ушел
Schon
als
Kind
gestorben,
Oma
nennt
sie
Hundesohn
Умерла
еще
в
детстве,
бабушка
называет
ее
собачьим
сыном
Parallel
dazu
Mutter
putzt
im
Knast
für
Hungerlohn
Параллельно
мать
чистит
в
тюрьме
для
голодной
заработной
платы
Erträgt
im
Knast
vom
Wärter
den
Mundgeruch
Терпит
неприятный
запах
изо
рта
в
тюрьме
от
надзирателя
Parallel
dazu
sagt
Rachid:
Ich
gehe
nicht
zum
Besuch
Параллельно
Рашид
говорит:
Я
не
хожу
в
гости
Ein
Paar
Socken,
ein
Pullover,
eine
Unterhose
Пара
носков,
свитер,
трусы
Und
auch
die
Schuhe
von
Rachid
sind
5 Nummern
zu
groß
А
также
обувь
Рашида
5 номеров
слишком
велика
Hoffnung
Tod,
Para
wello
- Egal,
eacho
Надежда
смерть,
Para
wello
- независимо
от
того,
eacho
Parallel
dazu
dein
Kopf
hoch,
Cho
- Gott
ist
groß
Параллельно
твоя
голова
высоко,
чо
- Бог
велик
Da
geht
es
um
das,
was
eine
Gesellschaft
im
Innersten
zusammenhält,
um
Recht
und
Gesetz
Речь
идет
о
том,
что
держит
общество
вместе
в
самом
сокровенном,
о
праве
и
законе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamid Chizari, Aykut Anhan, Abderrahim El Ommali, Erol Huseincehajic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.