Paroles et traduction Celo & Abdi - Diaspora
Wir
starten
vom
goldenen
Tal,
umgeben
von
Bergen
und
Wäldern
We
start
from
the
golden
valley,
surrounded
by
mountains
and
forests
Mit
Arbeitervisum
Richtung
Industrieländer
des
Westens
With
work
visas
towards
the
industrial
countries
of
the
West
Bolan
gdje
ces?
Njemacka,
Svicarska,
Austria
Bolan
gdje
ces?
Germany,
Switzerland,
Austria
Telefunken
Fernseher,
Puma
Teneske
bring'
ich
dir
mit
zum
neuen
Jahr
Telefunken
TV,
Puma
sneakers
I'll
bring
you
for
the
New
Year
Diaspora,
von
der
Heimat
entfernt
Diaspora,
far
from
home
Der
eine
hat's
leicht,
der
andere
schwer
One
has
it
easy,
the
other
hard
Manche
leben
sich
ein,
manche
bleiben
fremd
Some
settle
in,
some
remain
strangers
Nicht
nur
Akzent
wird
weitervererbt
Not
only
the
accent
is
passed
on
Kampf
um
Existenz,
Gastarbeiter
Struggle
for
existence,
guest
worker
Ist
der
Status,
Gelenke
kaputt
Is
the
status,
joints
broken
Sechziger,
Siebziger,
Achtziger,
Aufschwung
Sixties,
seventies,
eighties,
boom
Familienplanung,
Wohnung
und
Auto
Family
planning,
apartment
and
car
Rest
vom
Gehalt
geht
nach
unten
für
Hausbau
Rest
of
the
salary
goes
down
for
house
construction
Als
Ausländer
musst
du
dich
doppelt
beweisen
As
a
foreigner
you
have
to
prove
yourself
twice
Sagte
mein
Vater,
als
ich
noch
klein
war
My
father
said
when
I
was
little
Herkunft:
Balkan,
auch
bekannt
als
Origin:
Balkans,
also
known
as
Blut-
und
Honig,
Bruder,
Fass
Europas
Blood
and
honey,
sister,
barrel
of
Europe
Alle
fünfzig
Jahre
führen
wir
Kriege
Every
fifty
years
we
wage
wars
Schließen
dann
Frieden
und
betrinken
uns
wieder
Then
make
peace
and
get
drunk
again
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
1400
Tage
Belagerung
1400
days
of
siege
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Gib
ihn'n
Kickdown
durch
die
Sniper
Avenue
Give
it
a
kickdown
through
Sniper
Alley
Haveru,
oko
moje,
neda
te
Dijaspora
tvoja
Haveru,
oko
moje,
neda
te
Dijaspora
tvoja
Zerstreut
auf
den
ganzen
Globus,
Toronto
bis
zum
Bosporus
Scattered
across
the
globe,
Toronto
to
the
Bosphorus
Als
die
Welt
versagt
hat,
keiner
da
war
When
the
world
failed,
no
one
was
there
Vereinte
Nationen,
Babo
Schwarzmarkt
United
Nations,
Babo
black
market
Kein
Strom
und
kein
Wasser,
Grenzen
geschlossen
No
electricity
and
no
water,
borders
closed
Den
Tod
vor
Augen,
nur
noch
beten
und
hoffen
(beten
und
hoffen)
Death
in
sight,
only
praying
and
hoping
(praying
and
hoping)
Dreihundert
Jahre
vergehen,
Cousin
hat
posttraumatische
Schäden
Three
hundred
years
pass,
cousin
has
post-traumatic
damage
Was
soll
ich
erzähl'n?
What
should
I
tell?
Über
Bosnien,
Brücke
zwischen
dem
Orient
und
Okzident
About
Bosnia,
bridge
between
the
Orient
and
the
Occident
Wir
starten
vom
goldenen
Tal,
umgeben
von
Bergen
und
Wäldern
We
start
from
the
golden
valley,
surrounded
by
mountains
and
forests
Mit
Arbeitervisum
Richtung
Industrieländer
des
Westens
With
work
visas
towards
the
industrial
countries
of
the
West
Bolan
gdje
ces?
Njemacka,
Svicarska,
Austria
Bolan
gdje
ces?
Germany,
Switzerland,
Austria
Telefunken
Fernseher,
Puma
Teneske
bring'
ich
dir
mit
zum
neuen
Jahr
Telefunken
TV,
Puma
sneakers
I'll
bring
you
for
the
New
Year
Diaspora,
von
der
Heimat
entfernt
Diaspora,
far
from
home
Der
eine
hat's
leicht,
der
andere
schwer
One
has
it
easy,
the
other
hard
Manche
leben
sich
ein,
manche
bleiben
fremd
Some
settle
in,
some
remain
strangers
Nicht
nur
Akzent
wird
weitervererbt
Not
only
the
accent
is
passed
on
Kampf
um
Existenz,
Gastarbeiter
Struggle
for
existence,
guest
worker
Ist
der
Status,
Gelenke
kaputt
Is
the
status,
joints
broken
Sechziger,
Siebziger,
Achtziger,
Aufschwung
Sixties,
seventies,
eighties,
boom
Familienplanung,
Wohnung
und
Auto
Family
planning,
apartment
and
car
Rest
vom
Gehalt
geht
nach
unten
für
Hausbau
Rest
of
the
salary
goes
down
for
house
construction
Als
Ausländer
musst
du
dich
doppelt
beweisen
As
a
foreigner
you
have
to
prove
yourself
twice
Sagte
mein
Vater,
als
ich
noch
klein
war
My
father
said
when
I
was
little
Herkunft:
Balkan,
auch
bekannt
als
Origin:
Balkans,
also
known
as
Blut-
und
Honig,
Bruder,
Fass
Europas
Blood
and
honey,
sister,
barrel
of
Europe
Alle
fünfzig
Jahre
führen
wir
Kriege
Every
fifty
years
we
wage
wars
Schließen
dann
Frieden
und
betrinken
uns
wieder
Then
make
peace
and
get
drunk
again
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
1400
Tage
Belagerung
1400
days
of
siege
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Gib
ihn'n
Kickdown
durch
die
Sniper
Avenue
Give
it
a
kickdown
through
Sniper
Alley
Haveru,
oko
moje,
neda
te
Dijaspora
tvoja
Haveru,
oko
moje,
neda
te
Dijaspora
tvoja
Zerstreut
auf
den
ganzen
Globus,
Toronto
bis
zum
Bosporus
Scattered
across
the
globe,
Toronto
to
the
Bosphorus
Als
die
Welt
versagt
hat,
keiner
da
war
When
the
world
failed,
no
one
was
there
Vereinte
Nationen,
Babo
Schwarzmarkt
United
Nations,
Babo
black
market
Kein
Strom
und
kein
Wasser,
Grenzen
geschlossen
No
electricity
and
no
water,
borders
closed
Den
Tod
vor
Augen,
nur
noch
beten
und
hoffen
(beten
und
hoffen)
Death
in
sight,
only
praying
and
hoping
(praying
and
hoping)
Dreihundert
Jahre
vergehen,
Cousin
hat
posttraumatische
Schäden
Three
hundred
years
pass,
cousin
has
post-traumatic
damage
Was
soll
ich
erzähl'n?
What
should
I
tell?
Über
Bosnien,
Brücke
zwischen
dem
Orient
und
Okzident
About
Bosnia,
bridge
between
the
Orient
and
the
Occident
Daimler-Benz
in
weiß,
von
der
Heimat
weit
Daimler-Benz
in
white,
far
from
home
999.000
Kilometer
verschleißt
999,000
kilometers
wear
out
Ach,
sogar
der
Tacho
hat
kein'n
Bock
Oh,
even
the
speedometer
is
fed
up
Und
es
geht
wieder
von
vorn,
alles
ist
auf
Null,
Zero,
O
And
it
starts
all
over
again,
everything
is
at
zero,
zero,
O
Bis
zur
Rente
Arbeit,
hier
bin
ich
Mensch,
hier
darf
ich
sein
Work
until
retirement,
here
I
am
human,
here
I
can
be
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Mit
Familie
vereint,
sechs
Wochen
Urlaub,
wieder
bye
bye
Reunited
with
family,
six
weeks
vacation,
bye
bye
again
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Diasporid,
Ab-D-I
anomaly
Diasporid,
Ab-D-I
anomaly
Babylonisches
Exil,
60529
Goldstein-Süd
Babylonian
exile,
60529
Goldstein-South
Auf
die
Frage,
ob
ich
Deutscher
bin
To
the
question
of
whether
I
am
German
Kann
ich
nur
sagen,
dass
ich
in
jedem
Falle
gerne
in
Deutschland
bin
I
can
only
say
that
in
any
case
I
like
being
in
Germany
Und
dann
stellt
euch
mal
hin,
in
einem
Land,
in
dem
ihr
lebt
And
then
imagine
yourself
standing
in
a
country
where
you
live
Vielleicht
sogar
geboren
seid
und
sagt:
"Scheißegal,
mich
juckt
nix"
Maybe
even
born
and
say:
"I
don't
give
a
shit,
I
don't
care"
Okay,
was
würde
Vater
sagen?
Okay,
what
would
dad
say?
Oha,
der
sein
Leben
lang
bis
zur
Ohnmacht
am
malochen
war,
mein
Bra
Oha,
who
worked
his
whole
life
to
the
point
of
exhaustion,
my
Bra
Ich
sitz'
hier
grad
im
Kinderzimmer
in
'ner
Sozialbauwohnung
I'm
sitting
here
in
the
children's
room
in
a
social
housing
apartment
Und
würd'
am
liebsten
ins
Wohnzimmer
geh'n,
nun
sag
mal,
Homie
And
would
love
to
go
to
the
living
room,
tell
me,
homie
[?]
ich
mein'n
Daddy,
pardon
[?]
I
mean
my
daddy,
sorry
Auf
dem
Handy
hab'
ich
dich
gespeichert
unter
"Patrón"
I
have
you
saved
on
my
phone
under
"Patrón"
Sag
mir,
wie
war's,
als
ihr
hierher
nach
Europa
kamt?
Tell
me,
how
was
it
when
you
came
here
to
Europe?
Nun,
mein
Sohn,
ich
war
achtzehn
Jahre
alt
und
einhalb
Well,
my
son,
I
was
eighteen
and
a
half
years
old
Ich
kam
aus
[?],
ritt
auf
Eseln
zu
Brunn'n
I
came
from
[?],
rode
donkeys
to
wells
Und
Elektrizität
gab
es
vergeblich,
mein
Junge
And
electricity
was
in
vain,
my
boy
Ja,
min
Jung,
da
war
ich
nun
Yes,
my
boy,
there
I
was
Schickte
jeden
Monat
'ne
Stange
Para
deiner
Mami
zu
Sent
your
mom
a
bar
of
Para
every
month
Da
war
Abdi
nur
'ne
Flüssigkeit,
das
war's,
Spaß
Abdi
was
just
a
liquid
back
then,
that's
it,
just
kidding
Das
hat
er
natürlich
nicht
gesagt,
Mann
Of
course
he
didn't
say
that,
man
Daimler-Benz
in
weiß,
von
der
Heimat
weit
Daimler-Benz
in
white,
far
from
home
999.000
Kilometer
verschleißt
999,000
kilometers
wear
out
Ach,
sogar
der
Tacho
hat
kein'n
Bock
Oh,
even
the
speedometer
is
fed
up
Und
es
geht
wieder
von
vorn,
alles
ist
auf
Null,
Zero,
O
And
it
starts
all
over
again,
everything
is
at
zero,
zero,
O
Bis
zur
Rente
Arbeit,
hier
bin
ich
Mensch,
hier
darf
ich
sein
Work
until
retirement,
here
I
am
human,
here
I
can
be
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Mit
Familie
vereint,
sechs
Wochen
Urlaub,
wieder
bye
bye
Reunited
with
family,
six
weeks
vacation,
bye
bye
again
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Diaspora
date de sortie
27-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.