Paroles et traduction Celo & Abdi - Diaspora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
starten
vom
goldenen
Tal,
umgeben
von
Bergen
und
Wäldern
Мы
стартуем
из
золотой
долины,
окруженной
горами
и
лесами,
Mit
Arbeitervisum
Richtung
Industrieländer
des
Westens
С
рабочей
визой
в
сторону
индустриальных
стран
Запада.
Bolan
gdje
ces?
Njemacka,
Svicarska,
Austria
Куда
поедешь?
Германия,
Швейцария,
Австрия.
Telefunken
Fernseher,
Puma
Teneske
bring'
ich
dir
mit
zum
neuen
Jahr
Телевизор
Telefunken,
кроссовки
Puma
привезу
тебе
к
Новому
году.
Diaspora,
von
der
Heimat
entfernt
Диаспора,
вдали
от
родины,
Der
eine
hat's
leicht,
der
andere
schwer
Кому-то
легко,
кому-то
тяжело.
Manche
leben
sich
ein,
manche
bleiben
fremd
Кто-то
приживается,
кто-то
остается
чужим,
Nicht
nur
Akzent
wird
weitervererbt
Наследуется
не
только
акцент.
Kampf
um
Existenz,
Gastarbeiter
Борьба
за
существование,
гастарбайтер
—
Ist
der
Status,
Gelenke
kaputt
Вот
наш
статус,
суставы
разбиты.
Sechziger,
Siebziger,
Achtziger,
Aufschwung
Шестидесятые,
семидесятые,
восьмидесятые,
подъем,
Familienplanung,
Wohnung
und
Auto
Планирование
семьи,
квартира
и
машина.
Rest
vom
Gehalt
geht
nach
unten
für
Hausbau
Остаток
зарплаты
идет
домой
на
строительство
дома.
Als
Ausländer
musst
du
dich
doppelt
beweisen
Будучи
иностранцем,
ты
должен
доказывать
вдвойне,
Sagte
mein
Vater,
als
ich
noch
klein
war
Говорил
мой
отец,
когда
я
был
еще
маленьким.
Herkunft:
Balkan,
auch
bekannt
als
Происхождение:
Балканы,
также
известные
как
Blut-
und
Honig,
Bruder,
Fass
Europas
Кровь
и
мед,
брат,
пороховая
бочка
Европы.
Alle
fünfzig
Jahre
führen
wir
Kriege
Каждые
пятьдесят
лет
мы
воюем,
Schließen
dann
Frieden
und
betrinken
uns
wieder
Затем
заключаем
мир
и
снова
напиваемся.
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Сараево,
Сараево,
Сараево,
1400
Tage
Belagerung
1400
дней
осады.
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Сараево,
Сараево,
Сараево,
Gib
ihn'n
Kickdown
durch
die
Sniper
Avenue
Жми
на
газ
по
Снайперской
аллее.
Haveru,
oko
moje,
neda
te
Dijaspora
tvoja
Друг
мой,
свет
очей
моих,
твоя
диаспора
не
отпускает
тебя.
Zerstreut
auf
den
ganzen
Globus,
Toronto
bis
zum
Bosporus
Разбросаны
по
всему
миру,
от
Торонто
до
Босфора.
Als
die
Welt
versagt
hat,
keiner
da
war
Когда
мир
отвернулся,
никого
не
было
рядом,
Vereinte
Nationen,
Babo
Schwarzmarkt
ООН,
батя,
черный
рынок.
Kein
Strom
und
kein
Wasser,
Grenzen
geschlossen
Ни
электричества,
ни
воды,
границы
закрыты,
Den
Tod
vor
Augen,
nur
noch
beten
und
hoffen
(beten
und
hoffen)
Смерть
перед
глазами,
остается
только
молиться
и
надеяться
(молиться
и
надеяться).
Dreihundert
Jahre
vergehen,
Cousin
hat
posttraumatische
Schäden
Проходят
триста
лет,
у
кузена
посттравматическое
расстройство.
Was
soll
ich
erzähl'n?
Что
мне
рассказать
Über
Bosnien,
Brücke
zwischen
dem
Orient
und
Okzident
О
Боснии,
мосте
между
Востоком
и
Западом?
Wir
starten
vom
goldenen
Tal,
umgeben
von
Bergen
und
Wäldern
Мы
стартуем
из
золотой
долины,
окруженной
горами
и
лесами,
Mit
Arbeitervisum
Richtung
Industrieländer
des
Westens
С
рабочей
визой
в
сторону
индустриальных
стран
Запада.
Bolan
gdje
ces?
Njemacka,
Svicarska,
Austria
Куда
поедешь?
Германия,
Швейцария,
Австрия.
Telefunken
Fernseher,
Puma
Teneske
bring'
ich
dir
mit
zum
neuen
Jahr
Телевизор
Telefunken,
кроссовки
Puma
привезу
тебе
к
Новому
году.
Diaspora,
von
der
Heimat
entfernt
Диаспора,
вдали
от
родины,
Der
eine
hat's
leicht,
der
andere
schwer
Кому-то
легко,
кому-то
тяжело.
Manche
leben
sich
ein,
manche
bleiben
fremd
Кто-то
приживается,
кто-то
остается
чужим,
Nicht
nur
Akzent
wird
weitervererbt
Наследуется
не
только
акцент.
Kampf
um
Existenz,
Gastarbeiter
Борьба
за
существование,
гастарбайтер
—
Ist
der
Status,
Gelenke
kaputt
Вот
наш
статус,
суставы
разбиты.
Sechziger,
Siebziger,
Achtziger,
Aufschwung
Шестидесятые,
семидесятые,
восьмидесятые,
подъем,
Familienplanung,
Wohnung
und
Auto
Планирование
семьи,
квартира
и
машина.
Rest
vom
Gehalt
geht
nach
unten
für
Hausbau
Остаток
зарплаты
идет
домой
на
строительство
дома.
Als
Ausländer
musst
du
dich
doppelt
beweisen
Будучи
иностранцем,
ты
должен
доказывать
вдвойне,
Sagte
mein
Vater,
als
ich
noch
klein
war
Говорил
мой
отец,
когда
я
был
еще
маленьким.
Herkunft:
Balkan,
auch
bekannt
als
Происхождение:
Балканы,
также
известные
как
Blut-
und
Honig,
Bruder,
Fass
Europas
Кровь
и
мед,
брат,
пороховая
бочка
Европы.
Alle
fünfzig
Jahre
führen
wir
Kriege
Каждые
пятьдесят
лет
мы
воюем,
Schließen
dann
Frieden
und
betrinken
uns
wieder
Затем
заключаем
мир
и
снова
напиваемся.
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Сараево,
Сараево,
Сараево,
1400
Tage
Belagerung
1400
дней
осады.
Sarajevo,
Sarajevo,
Sarajevo
Сараево,
Сараево,
Сараево,
Gib
ihn'n
Kickdown
durch
die
Sniper
Avenue
Жми
на
газ
по
Снайперской
аллее.
Haveru,
oko
moje,
neda
te
Dijaspora
tvoja
Друг
мой,
свет
очей
моих,
твоя
диаспора
не
отпускает
тебя.
Zerstreut
auf
den
ganzen
Globus,
Toronto
bis
zum
Bosporus
Разбросаны
по
всему
миру,
от
Торонто
до
Босфора.
Als
die
Welt
versagt
hat,
keiner
da
war
Когда
мир
отвернулся,
никого
не
было
рядом,
Vereinte
Nationen,
Babo
Schwarzmarkt
ООН,
батя,
черный
рынок.
Kein
Strom
und
kein
Wasser,
Grenzen
geschlossen
Ни
электричества,
ни
воды,
границы
закрыты,
Den
Tod
vor
Augen,
nur
noch
beten
und
hoffen
(beten
und
hoffen)
Смерть
перед
глазами,
остается
только
молиться
и
надеяться
(молиться
и
надеяться).
Dreihundert
Jahre
vergehen,
Cousin
hat
posttraumatische
Schäden
Проходят
триста
лет,
у
кузена
посттравматическое
расстройство.
Was
soll
ich
erzähl'n?
Что
мне
рассказать
Über
Bosnien,
Brücke
zwischen
dem
Orient
und
Okzident
О
Боснии,
мосте
между
Востоком
и
Западом?
Daimler-Benz
in
weiß,
von
der
Heimat
weit
Белый
Daimler-Benz,
далеко
от
дома,
999.000
Kilometer
verschleißt
999.000
километров
износа.
Ach,
sogar
der
Tacho
hat
kein'n
Bock
Ах,
даже
спидометр
устал,
Und
es
geht
wieder
von
vorn,
alles
ist
auf
Null,
Zero,
O
И
все
начинается
сначала,
все
на
нуле,
ноль,
о.
Bis
zur
Rente
Arbeit,
hier
bin
ich
Mensch,
hier
darf
ich
sein
Работа
до
пенсии,
здесь
я
человек,
здесь
я
могу
быть.
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Диаспора,
диаспора,
диаспора-а-а,
Mit
Familie
vereint,
sechs
Wochen
Urlaub,
wieder
bye
bye
Воссоединение
с
семьей,
шесть
недель
отпуска,
снова
пока.
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Диаспора,
диаспора,
диаспора-а-а,
Diasporid,
Ab-D-I
anomaly
Диаспорид,
Аб-Ди
аномалия.
Babylonisches
Exil,
60529
Goldstein-Süd
Вавилонское
изгнание,
60529
Гольдштейн-Зюд.
Auf
die
Frage,
ob
ich
Deutscher
bin
На
вопрос,
немец
ли
я,
Kann
ich
nur
sagen,
dass
ich
in
jedem
Falle
gerne
in
Deutschland
bin
Могу
лишь
сказать,
что
в
любом
случае
мне
нравится
быть
в
Германии.
Und
dann
stellt
euch
mal
hin,
in
einem
Land,
in
dem
ihr
lebt
И
представьте
себе,
что
вы
находитесь
в
стране,
в
которой
живете,
Vielleicht
sogar
geboren
seid
und
sagt:
"Scheißegal,
mich
juckt
nix"
Может
быть,
даже
родились,
и
говорите:
"Мне
все
равно,
меня
ничего
не
волнует".
Okay,
was
würde
Vater
sagen?
Хорошо,
а
что
бы
сказал
отец?
Oha,
der
sein
Leben
lang
bis
zur
Ohnmacht
am
malochen
war,
mein
Bra
Ого,
тот,
кто
всю
жизнь
вкалывал
до
изнеможения,
брат
мой.
Ich
sitz'
hier
grad
im
Kinderzimmer
in
'ner
Sozialbauwohnung
Я
сижу
здесь
в
детской
комнате
в
квартире
социального
жилья
Und
würd'
am
liebsten
ins
Wohnzimmer
geh'n,
nun
sag
mal,
Homie
И
хочу
пойти
в
гостиную,
скажи
мне,
дружище,
[?]
ich
mein'n
Daddy,
pardon
[?]
я
имею
в
виду
моего
отца,
прости.
Auf
dem
Handy
hab'
ich
dich
gespeichert
unter
"Patrón"
В
телефоне
я
записал
тебя
как
"Патрон".
Sag
mir,
wie
war's,
als
ihr
hierher
nach
Europa
kamt?
Скажи
мне,
как
это
было,
когда
вы
приехали
сюда,
в
Европу?
Nun,
mein
Sohn,
ich
war
achtzehn
Jahre
alt
und
einhalb
Ну,
сынок,
мне
было
восемнадцать
с
половиной
лет.
Ich
kam
aus
[?],
ritt
auf
Eseln
zu
Brunn'n
Я
приехал
из
[?],
ездил
на
ослах
к
колодцам,
Und
Elektrizität
gab
es
vergeblich,
mein
Junge
И
электричества
не
было,
сынок.
Ja,
min
Jung,
da
war
ich
nun
Да,
сынок,
вот
я
здесь,
Schickte
jeden
Monat
'ne
Stange
Para
deiner
Mami
zu
Каждый
месяц
отправлял
твоей
маме
пачку
денег.
Da
war
Abdi
nur
'ne
Flüssigkeit,
das
war's,
Spaß
Тогда
Абди
был
просто
жидкостью,
вот
и
все,
шутка.
Das
hat
er
natürlich
nicht
gesagt,
Mann
Конечно,
он
этого
не
говорил,
чувак.
Daimler-Benz
in
weiß,
von
der
Heimat
weit
Белый
Daimler-Benz,
далеко
от
дома,
999.000
Kilometer
verschleißt
999.000
километров
износа.
Ach,
sogar
der
Tacho
hat
kein'n
Bock
Ах,
даже
спидометр
устал,
Und
es
geht
wieder
von
vorn,
alles
ist
auf
Null,
Zero,
O
И
все
начинается
сначала,
все
на
нуле,
ноль,
о.
Bis
zur
Rente
Arbeit,
hier
bin
ich
Mensch,
hier
darf
ich
sein
Работа
до
пенсии,
здесь
я
человек,
здесь
я
могу
быть.
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Диаспора,
диаспора,
диаспора-а-а,
Mit
Familie
vereint,
sechs
Wochen
Urlaub,
wieder
bye
bye
Воссоединение
с
семьей,
шесть
недель
отпуска,
снова
пока.
Diaspora,
Diaspora,
Diaspora-a-a
Диаспора,
диаспора,
диаспора-а-а,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Diaspora
date de sortie
27-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.