Celso Pina - Los caminos de la vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Celso Pina - Los caminos de la vida




Los caminos de la vida
The Ways of Life
Los caminos de la vida
The ways of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
Como los imaginaba
As I imagined them
No son como yo creía
They are not as I believed
Los caminos de la vida
The ways of life
Son muy difícil de andarlos
Are very difficult to tread
Difícil de caminarlos
Difficult to walk
Yo no encuentro la salida
I can't find the way out
Yo pensaba que la vida era distinta
I thought life was different
Cuanto estaba pequeñito yo creía
When I was little, I thought
Que las cosas eran fácil como ayer
That things were easy like yesterday
Que mi viejecita buena se esmeraba
That my good old lady would do her best
Por darme todo lo que necesitaba
To give me everything I needed
Yo me doy cuenta que tanto así, no es
I realize that it's not like that
Porque mi viejita ya está cansada
Because my old lady is tired
De trabajar pa' mi hermano y pa'
Of working for my brother and me
Y ahora con gusto me toca ayudarla
And now it's my turn to help her
Y por mi vieja lucharé hasta el fin
And I will fight for my old lady until the end
Por ella lucharé hasta que me muera
I will fight for her until I die
Y por ella no me quiero morir
And I don't want to die for her
Tampoco que se me muera mi vieja
I don't want my old lady to die either
Pero, qué va, si el destino es así
But, oh well, if destiny is like that
Los caminos de la vida
The ways of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
Como los imaginaba
As I imagined them
No son como yo creía
They are not as I believed
Los caminos de la vida
The ways of life
Son muy difícil de andarlos
Are very difficult to tread
Difícil de caminarlos
Difficult to walk
Yo no encuentro la salida
I can't find the way out
¡Ay, mamá!
Oh, mama!
Uno sabe que la vida
You know that life
De repente ha de acabarse
Must come to an end
Y uno espera que sea tarde
And you hope it will be late
Que llegue la despedida
That the farewell will come
Un amigo me decía
A friend told me
"Recompensaré a mis viejos
"I will reward my parents
Por la crianza que me dieron"
For the upbringing they gave me"
Y no le alcanzó la vida
And he didn't have enough life
Por eso te pido a ti, mi dios del cielo
That's why I ask you, my god in heaven
Para que me guíes al camino correcto
To guide me to the right path
Para a mi viejita linda compensar
To compensate my beautiful old lady
Para que olvide ese mar de sufrimientos
So that she may forget that sea of suffering
Y que de ella se aparte todo el tormento
And may all the torment she endured to raise us depart from her
Que para criarnos tuvo que pasar
She had to go through to raise us
Viejita linda, tienes que entenderme
My beautiful old lady, you have to understand me
No te preocupes todo va a cambiar
Don't worry, everything will change
Yo sufro mucho, madrecita, al verte
I suffer a lot, my little mother, when I see you
Necesitada y no te puedo dar
Needy and I can't give you
A veces lloro al sentirme impotente
Sometimes I cry when I feel helpless
Son tantas cosas que te quiero dar
There are so many things I want to give you
Y voy a luchar incansablemente
And I'm going to fight tirelessly
Porque no mereces sufrir más
Because you don't deserve to suffer anymore
Los caminos de la vida
The ways of life
No son como yo pensaba...
Are not as I thought...
¡Todos, todos ahí!
Everybody, everybody out there!
¡Ahí va!
There it goes!
Los caminos de la vida...
The ways of life...





Writer(s): Geles Suarez Omar Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.