Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idols of Chagrin
Götzen des Verdrusses
What
kind
of
race,
lack
of
direction
Welch
eine
Rasse,
richtungslos
Just
how
lunatic,
to
have
a
nature
so
deceit
Wie
wahnsinnig
nur,
eine
so
trügerische
Natur
zu
haben
Bewail
my
reverie,
a
gambol
untried
Beklage
meine
Träumerei,
ein
unversuchtes
Spiel
Lure
of
carnality
and
silence
in
forfeit
Lockruf
der
Fleischeslust
und
Stille
als
Buße
Animals,
enslaved
to
pearls
of
fictionalized
worth
Tiere,
versklavt
an
Perlen
fiktiven
Werts
Creatures,
born
from
caves
into
simulated
mirth
Kreaturen,
aus
Höhlen
geboren
in
simulierte
Heiterkeit
I'm
talking,
Idols
of
Chagrin
Ich
spreche
von
Götzen
des
Verdrusses
Born
of
posession,
complacement
in
disguise
Geboren
aus
Besitz,
Selbstgefälligkeit
in
Verkleidung
Craving
and
candid,
as
to
defy
the
character's
fall
Gierig
und
offenherzig,
als
ob
sie
dem
Fall
des
Charakters
trotzen
The
kisses
you
drain,
pedestrian
pedigree
Die
Küsse,
die
du
aussaugst,
banaler
Stammbaum
What's
thought
is
pain
might
be
desire
after
all
Was
als
Schmerz
gedacht
wird,
könnte
doch
Verlangen
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Curt Bryant, Thomas Fischer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.