Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inner Sanctum
Inneres Heiligtum
Sleep
brings
no
joy
to
me,
remembrance
never
dies
Schlaf
bringt
mir
keine
Freude,
die
Erinnerung
stirbt
nie
My
soul
is
given
to
misery
and
lives
in
sighs...
Meine
Seele
ist
dem
Elend
hingegeben
und
lebt
in
Seufzern...
The
shadows
of
the
dead,
my
waken
eyes
may
never
see
Die
Schatten
der
Toten,
die
meine
wachen
Augen
niemals
sehen
mögen
Surround
my
bed,
that
from
which
they
sprung
eternity
Umgeben
mein
Bett,
das,
aus
dem
sie
der
Ewigkeit
entsprangen
Beneath
the
turf
the
silent
dead
Unter
dem
Rasen
die
schweigenden
Toten
Sleep
brings
no
wish
to
knit,
my
harrassed
heart
beneath
Schlaf
bringt
keinen
Wunsch
zu
heilen,
mein
gequältes
Herz
darunter
My
only
wish
is
to
forget
in
the
sleep
of
death
Mein
einziger
Wunsch
ist
zu
vergessen
im
Schlaf
des
Todes
Death
is
my
joy,
I
long
to
be
at
rest
Der
Tod
ist
meine
Freude,
ich
sehne
mich
danach,
in
Frieden
zu
ruhen
I
wish
the
damp
earth
covered,
this
desolate
breast
Ich
wünschte,
die
feuchte
Erde
bedeckte
diese
trostlose
Brust
Beneath
the
mould
the
silent
dead
Unter
dem
Moder
die
schweigenden
Toten
But
the
glad
eyes
around
us
must
weep
as
we
have
done
Doch
die
frohen
Augen
um
uns
müssen
weinen,
wie
wir
es
getan
haben
And
we
must
see
the
same
gloom
eclipse
their
morning
sun
Und
wir
müssen
sehen,
wie
dieselbe
Schwermut
ihre
Morgensonne
verdunkelt
Oh
not
for
them,
should
we
despair
Oh
nicht
um
sie
sollten
wir
verzweifeln
The
grave
is
drear
but
they're
not
there
Das
Grab
ist
trostlos,
doch
sie
sind
nicht
dort
Their
dust
is
mingled
with
the
sod
Ihr
Staub
ist
vermischt
mit
der
Erde
Their
pale
souls
are
gone,
to
god
Ihre
blassen
Seelen
sind
gegangen,
zu
Gott
Well,
may
they
live
in
ecstasy,
their
long
eternity
of
joy
Nun,
mögen
sie
in
Ekstase
leben,
ihre
lange
Ewigkeit
der
Freude
At
least
I
wouldn't
bring
them
down
with
me
to
weep,
to
groan
Wenigstens
würde
ich
sie
nicht
mit
mir
herunterziehen,
um
zu
weinen,
zu
stöhnen
And
what's
the
future,
a
sea
beneath
the
cloudless
sun
Und
was
ist
die
Zukunft,
ein
Meer
unter
der
wolkenlosen
Sonne
A
mighty,
glorious,
dazzling
sea
stretching
into
infinity
Ein
mächtiges,
herrliches,
blendendes
Meer,
das
sich
bis
in
die
Unendlichkeit
erstreckt
My
inner
sanctum,
R.I.P.
Mein
inneres
Heiligtum,
R.I.P.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Stricker, Thomas Fischer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.