Paroles et traduction Celtic Thunder - Clancy Brothers Medley: I'll Tell Me Ma / Courtin' In the Kitchen / Irish Rover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clancy Brothers Medley: I'll Tell Me Ma / Courtin' In the Kitchen / Irish Rover
Попурри Clancy Brothers: Я скажу маме / Ухаживания на кухне / Ирландский странник
Tell
me
ma
when
I
go
home
Скажу
я
маме,
когда
вернусь
домой,
The
boys
won't
leave
the
girls
alone
Что
парни
не
дают
покоя
девушкам
одной.
They
pulled
my
hair
and
stole
my
coat
Они
тянули
меня
за
волосы,
украли
пальто,
But
that's
alright
till
I
get
home
Но
всё
это
пустяки,
пока
я
доберусь
домой.
She
is
handsome,
she
is
pretty
Она
прекрасна,
она
красива,
She's
the
belle
of
Belfast
city
Она
— красавица
Белфаста,
She's
a
courting
123
Она
на
свидании,
раз,
два,
три,
Please
won't
you
tell
me
who
is
she
Пожалуйста,
скажи
мне,
кто
она,
дорогая?
And
the
wind
and
the
rain
and
the
hail
blow
high
И
ветер,
и
дождь,
и
град
так
сильны,
Snow
comes
tumbling
from
the
sky
Снег
падает
с
небес
сплошной
стеной,
She's
as
sweet
as
apple
pie
Она
сладка,
как
яблочный
пирог,
She'll
get
her
own
man
by
and
by
Она
найдёт
своего
мужчину,
дорогуша,
со
временем,
не
беги.
When
she
gets
a
man
of
her
own
Когда
она
найдёт
своего
мужчину,
She
won't
tell
her
ma
till
she
comes
home
Она
не
скажет
маме,
пока
не
вернётся
домой,
Let
them
all
come
as
they
will
Пусть
все
приходят,
как
хотят,
For
it's
Albert
Mooney
she
loves
still
Ведь
она
всё
ещё
любит
Альберта
Муни,
как
знать.
Come
single
belle
and
beau
and
to
me
pay
attention
Эй,
холостые
красавицы
и
красавцы,
внимание
ко
мне,
Don't
ever
fall
in
love
it's
the
devil's
own
invention
Никогда
не
влюбляйтесь,
это
дьявольское
изобретение,
поверьте
мне.
For
once
I
fell
in
love
with
lady
so
bewitching
Однажды
я
влюбился
в
даму
столь
чарующую,
Miss
Henreitta
Belle
down
in
Captain
Kelley's
Kitchen
Мисс
Генриетту
Белль,
там,
на
кухне
капитана
Келли,
милую.
Tur
a
lur
a
lie
Турур-ля-лай,
Tur
a
lur
a
lie
ee
Турур-ля-лай-и,
Tur
a
lur
a
lie
Турур-ля-лай,
Tur
a
lur
a
lie
ee
Турур-ля-лай-и.
She
slipped
up
to
her
room.
I
said
"good
Lord
Almighty"
Она
юркнула
в
свою
комнату.
Я
сказал:
"Господи
Всевышний!",
She
came
back
down
the
stairs
wearing
nothing
but
her
nighty
Она
спустилась
по
лестнице,
одетая
только
в
ночную
рубашку,
прелестнейшая.
With
her
arms
around
me
waist,
she
slightly
hinted
marriage
Обняв
меня
за
талию,
она
нежно
намекнула
на
брак,
When
through
the
door
in
haste
came
Captain
Kelley's
carriage
Когда
в
дверь
в
спешке
въехала
карета
капитана
Келли,
вот
так.
Tur
a
lur
a
lie
Турур-ля-лай,
Tur
a
lur
a
lie
ee
Турур-ля-лай-и,
Tur
a
lur
a
lie
Турур-ля-лай,
Tur
a
lur
a
lie
ee
Турур-ля-лай-и.
On
the
fourth
of
July
eighteen
hundred
and
six
Четвёртого
июля
тысяча
восемьсот
шестого
года,
We
set
sail
from
the
sweet
home
of
Cork
Мы
отплыли
из
милого
дома
в
Корке,
We
were
sailing
away
with
a
cargo
of
bricks
Мы
уплывали
с
грузом
кирпичей,
For
the
Grand
City
Hall
in
New
York
Для
великой
мэрии
в
Нью-Йорке.
Twas
a
wonderful
craft,
she
was
rigged
fore
and
aft
Это
было
чудесное
судно,
оснащённое
спереди
и
сзади,
Nohow
the
wild
winds
drove
her
Несмотря
на
то,
как
дикие
ветры
гнали
её,
She
got
several
blasts,
she
got
twenty
seven
masts
У
неё
было
несколько
взрывов,
у
неё
было
двадцать
семь
мачт,
And
they
called
her
the
Irish
Rover
И
они
называли
её
"Ирландский
странник".
We
had
sailed
seven
years
when
the
measles
broke
out
Мы
плавали
семь
лет,
когда
разразилась
корь,
And
the
shipped
lost
its
way
in
the
fog
И
корабль
заблудился
в
тумане,
And
that
whale
of
the
crew
was
reduced
down
to
two
И
вся
команда
сократилась
до
двух,
Just
meself
and
the
captains
old
dog
Только
я
и
старая
собака
капитана.
And
the
ship
struck
a
rock
oh
Lord
what
a
shock
И
корабль
налетел
на
скалу,
о
Боже,
какой
удар,
The
bulkhead
was
torn
right
over
Переборка
была
разорвана
на
части,
Turn
nine
times
around
and
the
pearl
dove
was
drowned
Девять
раз
перевернулся,
и
"Жемчужный
голубь"
утонул,
And
the
last
of
the
Irish
Rover
И
это
был
конец
"Ирландского
странника".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Coulter Phil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.