Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clancy Brothers Medley (I'll Tell Me Ma / Courtin' In The Kitchen / Irish Rover)
Clancy Brothers Medley (Ich sag's meiner Ma / Werben in der Küche / Der irische Wanderer)
I'll
tell
me
ma
when
I
get
home
Ich
sag's
meiner
Ma,
wenn
ich
heimkehr
The
boys
won't
leave
the
girls
alone
Die
Jungs
lassen
die
Mädchen
nicht
in
Ruh
They
pull
my
hair,
they
stole
my
comb
Sie
ziehn
an
meinen
Haaren,
klauten
meinen
Kamm
But
that's
all
right
till
I
get
home
Doch
das
ist
egal,
bis
ich
daheim
bin
She
is
handsome,
she
is
pretty
Sie
ist
hübsch,
sie
ist
schön
She
is
the
belle
of
Belfast
city
Sie
ist
die
Schönste
in
Belfast
Stadt
She
is
courting
one,
two,
three
Sie
freit
mit
ein,
zwei,
drei
Please,
won't
you
tell
me,
who
is
she?
Bitte,
sag
mir,
wer
ist
sie?
Let
the
wind
and
the
rain
and
the
hail
go
high
Lass
Wind
und
Regen
und
Hagel
stürmen
Snow
come
tumbling
from
the
sky
Schnee
vom
Himmel
fallen
She's
as
nice
as
apple
pie
Sie
ist
süß
wie
Apfelkuchen
She'll
get
her
own
lad
by
and
by
Sie
kriegt
noch
ihren
eigenen
Jungen
When
she
gets
a
lad
of
her
own
Wenn
sie
einen
Jungen
gefunden
hat
She
won't
tell
her
ma
when
she
gets
home
Sagt
sie's
ihrer
Ma
nicht,
wenn
sie
heimkommt
Let
them
all
come
as
they
will
Lass
sie
alle
kommen,
wie
sie
wollen
It's
Albert
Mooney
she
loves
still
Albert
Mooney
liebt
sie
noch
immer
Come
single
belle
and
beau
unto
me
pay
attention
Kommt
her,
ihr
jungen
Damen
und
Herren,
hört
mir
zu
Don't
ever
fall
in
love
it's
the
Devil's
own
invention
Verliebt
euch
niemals,
es
ist
des
Teufels
Erfindung
For
once
I
fell
in
love
with
a
maiden
so
bewitchin'
Denn
einst
verliebt'
ich
mich
in
ein
bezauberndes
Mädchen
Miss
Henrietta
Bell
down
in
Captain
Kelly's
kitchen
Fräulein
Henrietta
Bell
unten
in
Captain
Kellys
Küche
With
me
toora
loora
la
and
me
toora
loora
laddie
Mit
meinem
Toora
Loora
La
und
meinem
Toora
Loora
Laddie
And
me
toora
loora
la
and
me
toora
loora
laddie
Und
meinem
Toora
Loora
La
und
meinem
Toora
Loora
Laddie
She
slipped
up
to
her
room,
I
said:
"Good
Lord
Almighty!"
Sie
huschte
hinauf
in
ihr
Zimmer,
ich
rief:
"Ach
du
lieber
Himmel!"
She
came
back
down
the
stairs
wearing
nothing
but
her
nighty!
Sie
kam
die
Treppe
runter,
trug
nichts
als
ihr
Nachthemd!
With
her
arms
around
me
waist
she
slyly
hinted
marriage
Mit
den
Armen
um
meine
Taille
deutete
sie
Heirat
an
When
to
the
door
in
haste
came
Captain
Kelly's
carriage!
Als
zur
Tür
in
Eile
Captain
Kellys
Kutsche
kam!
Sing
too-ra-loo-ra-lie,
too-ra-loo-ra-laddie
Sing
Toora-loora-lie,
Toora-loora-laddie
Too-ra-loo-ra-lie,
too-ra-loo-ra-laddie.
Toora-loora-lie,
Toora-loora-laddie.
On
the
4th
of
July,
1806
Am
4.
Juli
1806
We
set
sail
from
the
sweet
cove
of
Cork
Segelten
wir
ab
aus
der
süßen
Bucht
von
Cork
We
were
sailing
away
with
a
cargo
of
bricks
Wir
fuhren
davon
mit
einer
Ladung
Ziegel
For
the
Grand
City
Hall
in
New
York
Für
das
Rathaus
in
New
York
Twas
a
wonderful
craft,
she
was
rigged
fore
and
aft
Ein
prächtiges
Schiff,
mit
Takelung
vorn
und
achtern
And
oh,
how
the
wild
wind
drove
her
Und
oh,
wie
der
Sturm
sie
trieb
She
got
several
blasts,
she
got
twenty
seven
masts
Sie
bekam
manchen
Schlag,
sie
hatte
siebenundzwanzig
Masten
And
they
called
her
The
Irish
Rover
Und
man
nannte
sie
den
Irischen
Wanderer
We
had
sailed
seven
years
when
the
measles
broke
out
Nach
sieben
Jahren
Fahrt
brach
die
Masern
aus
And
the
ship
lost
its
way
in
the
fog
Und
das
Schiff
verlor
sich
im
Nebel
And
that
whale
of
a
crew
was
reduced
down
to
two
Und
die
riesige
Mannschaft
schrumpfte
auf
zwei
Just
myself
and
the
Captain's
old
dog
Nur
ich
und
des
Kapitäns
alter
Hund
Then
the
ship
struck
a
rock,
oh
Lord,
what
a
shock
Dann
schlug
das
Schiff
auf
Fels,
o
Herr,
was
für
ein
Schock
The
bulkhead
was
turned
right
over
Die
Bordwand
drehte
sich
um
Turned
nine
times
around
and
the
poor
old
dog
was
drowned
Drehte
sich
neunmal
im
Kreis
und
der
arme
alte
Hund
ertrank
I'm
the
last
of
The
Irish
Rover
Ich
bin
der
Letzte
vom
Irischen
Wanderer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Coulter Phil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.