Celtic Thunder - God Rest Ye Merry Gentlemen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Celtic Thunder - God Rest Ye Merry Gentlemen




God Rest Ye Merry Gentlemen
Да пребудет с вами мир, господа
God rest ye merry, gentlemen,
Да пребудет с вами мир, господа,
Let nothing you dismay
Ничто пусть вас не смущает,
Remember Christ our Saviour
Вспомните Христа, Спасителя нашего,
Was born on Christmas Day
Рожденного в Рождество Христово.
To save us all from Satan's power
Чтобы спасти всех нас от власти Сатаны,
When we were gone astray.
Когда мы сбились с пути.
O tidings of comfort and joy,
О, благие вести утешения и радости,
Comfort and joy;
Утешения и радости;
O tidings of comfort and joy!
О, благие вести утешения и радости!
From God our Heavenly Father
От Бога, нашего Небесного Отца,
A blessed angel came
Блаженный ангел пришел
And unto certain shepherds
И к определенным пастухам
Brought tidings of the same
Принес весть о том же,
How in that Bethlehem was born
Как в том Вифлееме родился
The son of God by name
Сын Божий по имени.
"Fear not," then said the angel
"Не бойтесь", - сказал тогда ангел,
"Let nothing you affright
"Ничто пусть вас не пугает,
This day is born a saviour
В этот день родился спаситель
Of a pure virgin bright
От чистой девы светлой,
To free all those who trust in him
Чтобы освободить всех, кто верует в него,
From Satan's pow'r and might"
От силы и мощи сатаны".
The shepherds at those tidings
Пастухи, услышав эту весть,
Rejoiced much in mind,
Очень возрадовались,
And left their flocks a-feeding
И оставили свои стада пастись
In tempest, storm and wind
В буре, шторме и ветре,
And went to Bethlehem straightaway
И пошли в Вифлеем тотчас,
This blessed babe to find
Этого благословенного младенца найти.
But when to Bethlehem they came
Но когда они пришли в Вифлеем,
Whereat this infant lay
Где лежал этот младенец,
They found him in a manger
Они нашли его в яслях,
Where oxen feed on hay
Где волы едят сено,
His mother Mary kneeling
Его мать Мария, стоя на коленях,
Unto the Lord did pray
Молилась Господу.
Now to the Lord sing praises
Теперь воспевайте хвалу Господу,
All you within this place
Все вы, находящиеся в этом месте,
And with true love and brotherhood
И с истинной любовью и братством
Each other now embrace
Теперь обнимите друг друга,
This holy tide of Christmas
Этот святой праздник Рождества
All others doth deface
Затмевает все остальные.





Writer(s): David Wilcocks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.