Celtic Thunder feat. Neil Byrne & Ryan Kelly - The Preacher And The Stranger - traduction des paroles en allemand

The Preacher And The Stranger - Celtic Thunder , Ryan Kelly traduction en allemand




The Preacher And The Stranger
Der Prediger und der Fremde
We don't have much here
Wir haben hier nicht viel,
But you're welcome to it all
aber du bist eingeladen, alles zu teilen
The preacher told the stranger at the door
sagte der Prediger zu dem Fremden an der Tür.
Come sit down by this fire
Komm, setz dich zu diesem Feuer,
Let the coffee warm you up
lass dich vom Kaffee wärmen.
I can't see I've seen rain this hard before
Ich glaube nicht, dass ich jemals so starken Regen gesehen habe.
The stranger said "I saw your sign, as I was walking down the road"
Der Fremde sagte: "Ich sah Ihr Schild, als ich die Straße entlangging,"
"And I figured that a church might be the safest place to go"
"und ich dachte, dass eine Kirche der sicherste Ort sein könnte."
Well son, crosses sure get heavy
Nun, mein Sohn, Kreuze werden sicher schwer,
And we've all got one to bear
und wir haben alle eines zu tragen.
And if you're looking for a shelter
Und wenn du einen Unterschlupf
From the storm, you'll find one here
vor dem Sturm suchst, wirst du hier einen finden.
They sat and talked for hours
Sie saßen und redeten stundenlang
There in that empty church
dort in dieser leeren Kirche,
About how life's unfair sometimes
darüber, wie ungerecht das Leben manchmal ist,
Trying to make sense of how God works
und versuchten, einen Sinn darin zu finden, wie Gott wirkt.
The preacher said
Der Prediger sagte:
"I lost my son one summer,
"Ich habe meinen Sohn eines Sommers verloren,
And he was only 25
und er war erst 25.
A drunk driver crossed that double yellow line
Ein betrunkener Fahrer überfuhr diese doppelte gelbe Linie.
And I prayed so hard to Jesus,
Und ich habe so sehr zu Jesus gebetet,
To save my only son
meinen einzigen Sohn zu retten.
It seems all I do these days is question why
Es scheint, als ob ich heutzutage nur noch frage, warum.
Now I stand here every Sunday, and preach to everybody else
Jetzt stehe ich jeden Sonntag hier und predige allen anderen,
And I talk a lot about forgiveness, but I can't do it myself"
und ich rede viel über Vergebung, aber ich kann es selbst nicht tun."
Son, crosses sure get heavy
Mein Sohn, Kreuze werden sicher schwer,
And we've all got one to bear
und wir haben alle eines zu tragen.
I don't know why I'm telling you all this
Ich weiß nicht, warum ich dir das alles erzähle,
Or if you even care
oder ob es dich überhaupt interessiert.
They sat and talked for hours
Sie saßen und redeten stundenlang
There in that empty church
dort in dieser leeren Kirche,
About how life's unfair sometimes
darüber, wie ungerecht das Leben manchmal ist,
Trying to make sense of how God works
und versuchten, einen Sinn darin zu finden, wie Gott wirkt.
Tears filled the strangers eyes
Tränen füllten die Augen des Fremden,
He said "I know I've changed a lot
er sagte: "Ich weiß, ich habe mich sehr verändert.
I might be hard for you to recognize
Es könnte schwer für dich sein, mich wiederzuerkennen.
But late one summer night
Aber eines späten Sommerabends
I'd had too much to drink
hatte ich zu viel getrunken.
I got behind the wheel and changed both of our lives
Ich setzte mich ans Steuer und veränderte unser beider Leben.
And 'I'm sorry' just ain't good
Und 'Es tut mir leid' ist einfach nicht gut
Enough, when you hurt someone like that
genug, wenn man jemanden so verletzt.
And if I could, God knows I'd give my life to bring him back"
Und wenn ich könnte, Gott weiß, würde ich mein Leben geben, um ihn zurückzubringen."
Preacher, crosses sure get heavy
Prediger, Kreuze werden sicher schwer,
And we've all got one to bear
und wir haben alle eines zu tragen.
And I'm here to ask forgiveness
Und ich bin hier, um Vergebung zu bitten,
If you even care
wenn es dich überhaupt interessiert.
They sat and talked for hours
Sie saßen und redeten stundenlang
There in that empty church
dort in dieser leeren Kirche,
About how life's unfair sometimes
darüber, wie ungerecht das Leben manchmal ist,
Trying to make sense of how God works
und versuchten, einen Sinn darin zu finden, wie Gott wirkt.





Writer(s): Jerry Dean Jr Salley, Carl Cartee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.