Celtic Thunder - Winter Wonderland - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Celtic Thunder - Winter Wonderland




Winter Wonderland
Зимняя сказка
Sleigh bells ring, are you listening?
Слышишь звон бубенцов, дорогая?
In the land snow is glistening
Вся земля снегом искрится, родная.
A beautiful sight, oh, we're happy tonight
Какой красивый вид, мы счастливы сейчас,
Walking in a winter wonderland
Гуляем в зимней сказке, для нас.
Gone away is the blue bird
Синяя птица улетела,
Here to stay is a new bird
Новая птица прилетела,
And he's singing a song as we go along
И поёт нам песню, пока мы идём,
Walking in a winter wonderland
Гуляем в зимней сказке вдвоём.
Well, in the meadow we can build a snowman
В поле мы слепим снеговика,
And pretend that he is Parson Brown
И представим, что он пастор Браун,
He'll say are you married, we'll say, "No, man"
Он спросит: "Женаты?", мы скажем: "Нет, пока!"
But you can do the job when you're in town
Но в городе ты сможешь это исправить, обещаю, моя жена.
Later on, we'll conspire
Позже, будем строить планы,
As we dream by the fire to face unafraid
Сидя у камина, мечтая, без страха,
All the plans that we made
Обо всем, что задумали мы,
Walking in a winter wonderland
Гуляя в зимней сказке, ты и я.
Well, in the meadow we can build a snowman
В поле мы слепим снеговика,
And pretend that he's a circus clown
И представим, что он клоун из цирка,
We'll have lots of fun with Mr. Snowman
Мы повеселимся с мистером Снеговиком,
Until the other kiddies knock him down
Пока другие детишки его не сломают, вот так.
When it snows, ain't it thrilling
Как здорово, когда идёт снег,
Though your noes gets a chilling
Хоть нос и мёрзнет, поверь,
We'll frolic and play
Будем резвиться и играть,
The Eskimo way
Как эскимосы, моя стать.
Walking in a winter wonderland
Гуляем в зимней сказке вдвоём.
Walking in a winter wonderland
Гуляем в зимней сказке вдвоём.
Walking in a winter wonderland
Гуляем в зимней сказке вдвоём.





Writer(s): Felix Bernard, Dick Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.