Celtic Thunder - Yesterday's Men (feat. George Donaldson) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Celtic Thunder - Yesterday's Men (feat. George Donaldson)




Yesterday's Men (feat. George Donaldson)
Люди вчерашнего дня (с участием Джорджа Дональдсона)
'Twas Joey the weasel that gave us the wire,
Это был хорёк Джоуи, который донес нам,
They were closing our factory down
Что наш завод закрывают.
Though we didn't believe him and we called him a liar,
Хотя мы не поверили ему и назвали его лжецом,
The redundancy letters came round
Уведомления об увольнении пришли.
As we read them in silence, I choked back a tear,
Читая их в тишине, я сглотнул слезу,
It was hard to believe after twenty-odd years
В это трудно было поверить после двадцати с лишним лет.
Farewell my companions, my friends and my workmates
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и коллеги,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощайте, дни зарплаты, пинты пива и веселье.
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
Мы отдали им свои лучшие годы, а они отплатили нам,
By making us yesterday's men,
Сделав нас людьми вчерашнего дня,
Sure as hell,
Черт возьми,
By making us yesterday's men
Сделав нас людьми вчерашнего дня.
So We said our goodbyes by the factory gates,
Мы попрощались у заводских ворот,
One cold Friday evening last year
Одним холодным пятничным вечером в прошлом году.
And I saw it all there in the eyes of ma mates,
И я видел это в глазах моих товарищей,
The anger, the sadness, the fear
Гнев, печаль, страх.
Like our fathers before us we worked there with pride,
Как и наши отцы до нас, мы работали там с гордостью,
Now we fought back the bitterness burning inside
Теперь мы сдерживали жгучую горечь внутри.
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и коллеги,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощайте, дни зарплаты, пинты пива и веселье.
Oh we gave them our best years now they've paid us back,
Мы отдали им свои лучшие годы, а они отплатили нам,
By making us yesterday's men,
Сделав нас людьми вчерашнего дня,
Sure as hell,
Черт возьми,
By making us yesterday's men
Сделав нас людьми вчерашнего дня.
Ah Now Jimmy, said she,
Ах, Джимми, сказала ты,
Give the kids a few bob,
Дай детям немного денег,
After all, sure it is Friday night
В конце концов, сегодня же пятница вечером.
But How could I tell her I was out of a job,
Но как я мог сказать тебе, что я потерял работу,
From now on things were going to be tight
Что отныне все будет туго.
How well I remember it cut like a knife,
Как хорошо я помню, это резануло, как нож,
I was never a day on the dole in my life
Я никогда в жизни не был на пособии.
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и коллеги,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощайте, дни зарплаты, пинты пива и веселье.
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
Мы отдали им свои лучшие годы, а они отплатили нам,
By making us yesterday's men,
Сделав нас людьми вчерашнего дня,
Sure as hell,
Черт возьми,
By making us yesterday's men
Сделав нас людьми вчерашнего дня.
The machines now are silent, the workbenches bare,
Машины теперь молчат, верстаки пусты,
And there's dust on the factory floor
И на заводском полу пыль.
They've boarded the windows and have chained up the gates,
Они заколотили окна и зацепили цепями ворота,
And have padlocked the factory door
И повесили замок на заводскую дверь.
Now I'm on the scrap-heap, and I'm thirty-nine,
Теперь я на свалке, мне тридцать девять,
Just one of the hundreds, shot down in my prime
Всего лишь один из сотен, подстреленный в расцвете сил.
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и коллеги,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощайте, дни зарплаты, пинты пива и веселье.
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
Мы отдали им свои лучшие годы, а они отплатили нам,
By making us yesterday's men,
Сделав нас людьми вчерашнего дня,
Sure as hell,
Черт возьми,
By making us yesterday's men
Сделав нас людьми вчерашнего дня.
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и коллеги,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Прощайте, дни зарплаты, пинты пива и веселье.
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
Мы отдали им свои лучшие годы, а они отплатили нам,
By making us yesterday's men,
Сделав нас людьми вчерашнего дня,
Sure as hell,
Черт возьми,
By making us yesterday's men
Сделав нас людьми вчерашнего дня.





Writer(s): Coulter Philip Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.