Paroles et traduction Celtic Thunder - Yesterday's Men (feat. George Donaldson)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yesterday's Men (feat. George Donaldson)
Люди вчерашнего дня (с участием Джорджа Дональдсона)
'Twas
Joey
the
weasel
that
gave
us
the
wire,
Это
был
хорёк
Джоуи,
который
донес
нам,
They
were
closing
our
factory
down
Что
наш
завод
закрывают.
Though
we
didn't
believe
him
and
we
called
him
a
liar,
Хотя
мы
не
поверили
ему
и
назвали
его
лжецом,
The
redundancy
letters
came
round
Уведомления
об
увольнении
пришли.
As
we
read
them
in
silence,
I
choked
back
a
tear,
Читая
их
в
тишине,
я
сглотнул
слезу,
It
was
hard
to
believe
after
twenty-odd
years
В
это
трудно
было
поверить
после
двадцати
с
лишним
лет.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
коллеги,
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощайте,
дни
зарплаты,
пинты
пива
и
веселье.
Oh,
We
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
Мы
отдали
им
свои
лучшие
годы,
а
они
отплатили
нам,
By
making
us
yesterday's
men,
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня,
Sure
as
hell,
Черт
возьми,
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня.
So
We
said
our
goodbyes
by
the
factory
gates,
Мы
попрощались
у
заводских
ворот,
One
cold
Friday
evening
last
year
Одним
холодным
пятничным
вечером
в
прошлом
году.
And
I
saw
it
all
there
in
the
eyes
of
ma
mates,
И
я
видел
это
в
глазах
моих
товарищей,
The
anger,
the
sadness,
the
fear
Гнев,
печаль,
страх.
Like
our
fathers
before
us
we
worked
there
with
pride,
Как
и
наши
отцы
до
нас,
мы
работали
там
с
гордостью,
Now
we
fought
back
the
bitterness
burning
inside
Теперь
мы
сдерживали
жгучую
горечь
внутри.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates,
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
коллеги,
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощайте,
дни
зарплаты,
пинты
пива
и
веселье.
Oh
we
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
Мы
отдали
им
свои
лучшие
годы,
а
они
отплатили
нам,
By
making
us
yesterday's
men,
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня,
Sure
as
hell,
Черт
возьми,
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня.
Ah
Now
Jimmy,
said
she,
Ах,
Джимми,
сказала
ты,
Give
the
kids
a
few
bob,
Дай
детям
немного
денег,
After
all,
sure
it
is
Friday
night
В
конце
концов,
сегодня
же
пятница
вечером.
But
How
could
I
tell
her
I
was
out
of
a
job,
Но
как
я
мог
сказать
тебе,
что
я
потерял
работу,
From
now
on
things
were
going
to
be
tight
Что
отныне
все
будет
туго.
How
well
I
remember
it
cut
like
a
knife,
Как
хорошо
я
помню,
это
резануло,
как
нож,
I
was
never
a
day
on
the
dole
in
my
life
Я
никогда
в
жизни
не
был
на
пособии.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates,
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
коллеги,
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощайте,
дни
зарплаты,
пинты
пива
и
веселье.
Oh,
We
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
Мы
отдали
им
свои
лучшие
годы,
а
они
отплатили
нам,
By
making
us
yesterday's
men,
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня,
Sure
as
hell,
Черт
возьми,
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня.
The
machines
now
are
silent,
the
workbenches
bare,
Машины
теперь
молчат,
верстаки
пусты,
And
there's
dust
on
the
factory
floor
И
на
заводском
полу
пыль.
They've
boarded
the
windows
and
have
chained
up
the
gates,
Они
заколотили
окна
и
зацепили
цепями
ворота,
And
have
padlocked
the
factory
door
И
повесили
замок
на
заводскую
дверь.
Now
I'm
on
the
scrap-heap,
and
I'm
thirty-nine,
Теперь
я
на
свалке,
мне
тридцать
девять,
Just
one
of
the
hundreds,
shot
down
in
my
prime
Всего
лишь
один
из
сотен,
подстреленный
в
расцвете
сил.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates,
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
коллеги,
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощайте,
дни
зарплаты,
пинты
пива
и
веселье.
Oh,
We
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
Мы
отдали
им
свои
лучшие
годы,
а
они
отплатили
нам,
By
making
us
yesterday's
men,
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня,
Sure
as
hell,
Черт
возьми,
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня.
Farewell
my
companions,
my
friends
and
my
workmates,
Прощайте,
мои
товарищи,
мои
друзья
и
коллеги,
Farewell
to
the
paydays,
the
pints
and
the
craic
Прощайте,
дни
зарплаты,
пинты
пива
и
веселье.
Oh,
We
gave
them
our
best
years
now
they've
paid
us
back,
Мы
отдали
им
свои
лучшие
годы,
а
они
отплатили
нам,
By
making
us
yesterday's
men,
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня,
Sure
as
hell,
Черт
возьми,
By
making
us
yesterday's
men
Сделав
нас
людьми
вчерашнего
дня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coulter Philip Michael
Album
Heritage
date de sortie
22-02-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.