Paroles et traduction Celtic Woman - Dia Do Bheatha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia Do Bheatha
Бог с тобой (дословно: Бог твоей жизни)
Oró,
go
mbeirigh
sé
beo
О,
да
пребудет
Он
жив
Molamid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Hum
do
ró
hó
ró
Хум
до
ро
хо
ро
Fan
linn
i
gconaí
Останься
с
нами
всегда
Molaimid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Dia
do
bheatha,
a
Naí
anocht
Бог
с
тобой
этой
ночью,
Матерь
Do
ghabh
id'
Dhiagacht
daonnacht
Ты
приняла
в
свою
Божественность
человечность
Dár
saoradh,
a
Chnú
chroí
Для
нашего
спасения,
возлюбленное
дитя
сердца
A
bhrú
mhaoth-ghlan
Mhaighdine
О,
нежное
чрево
Девы
Íseal
ann
do
bhí
ár
bhFlaith
Смиренно
пребывал
наш
Владыка
I
gcró
cúng
an
asail
В
тесных
яслях
осла
Fáilte
roimh
a
theacht
Dá
thoil
Приветствуем
Его
пришествие,
по
Его
воле
Nuair
a
d'fhág
sé
Neamh
um
Nollaig
Когда
Он
покинул
Небеса
на
Рождество
Oró,
go
mbeirigh
sé
beo
О,
да
пребудет
Он
жив
Molamid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Hum
do
ró
hó
ró
Хум
до
ро
хо
ро
Fan
linn
i
gconaí
Останься
с
нами
всегда
Molaimid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Tréana
thoil,
a
thrua
s
a
ghean
Через
волю,
милосердие
и
любовь
Thug
Dia
a
Mhac
'na
fhír-fhear
Бог
отдал
Сына
Своего,
истинного
человека
Dár
gcosaint
ó
gleann
na
gciach
Чтобы
защитить
нас
от
долины
мучений
A
Rí,
a
Athair,'s
a
Aon-Dia
О,
Царь,
Отец
и
Единый
Бог
Oró,
go
mbeirigh
sé
beo
О,
да
пребудет
Он
жив
Molamid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Hum
do
ró
hó
ró
Хум
до
ро
хо
ро
Fan
linn
i
gconaí
Останься
с
нами
всегда
Molaimid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Oró,
go
mbeirigh
sé
beo
О,
да
пребудет
Он
жив
Molamid
Íosa
mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Hum
do
ró
hó
ró
Хум
до
ро
хо
ро
Fan
linn
i
gconaí
Останься
с
нами
всегда
Molaimid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Dia
do
bheatha,
a
Naí
anocht
Бог
с
тобой
этой
ночью,
Матерь
Do
ghabh
id'
Dhiagacht
daonnacht
Ты
приняла
в
свою
Божественность
человечность
Dár
saoradh,
a
Chnú
chroí
Для
нашего
спасения,
возлюбленное
дитя
сердца
A
Bhrú
mhaoth-ghlan
Mhaighdine
О,
нежное
чрево
Девы
Íseal
ann
do
bhí
ár
bhFlaith
Смиренно
пребывал
наш
Владыка
I
gcró
cúng
an
asail
В
тесных
яслях
осла
Fáilte
roimh
a
theacht
Dá
thoil
Приветствуем
Его
пришествие,
по
Его
воле
Nuair
a
d'fhág
sé
Neamh
um
Nollaig
Когда
Он
покинул
Небеса
на
Рождество
Oró,
go
mbeirigh
sé
beo
О,
да
пребудет
Он
жив
Molamid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Hum
do
ró
hó
ró
Хум
до
ро
хо
ро
Fan
linn
i
gconaí
Останься
с
нами
всегда
Molaimid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Oró,
go
mbeirigh
sé
beo
О,
да
пребудет
Он
жив
Molamid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Hum
do
ró
hó
ró
Хум
до
ро
хо
ро
Fan
linn
i
gconaí
Останься
с
нами
всегда
Molaimid
Íosa
Mac
Dé
Мы
славим
Иисуса,
Сына
Божьего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gavin Murphy, Trad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.