Celtic Woman - Dúlaman (2016 Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Celtic Woman - Dúlaman (2016 Version)




Dúlaman (2016 Version)
Dúlaman (2016 Version)
A 'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí
My sweet girl from over the Suir River
A mháithairin mhín ó, cuir na roithléan go dtí
My gentle mother, send the bundles to me
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
ceann buí óir ar an dúlamán Gaelach
There's a golden jewel on the Gaelic dúlamán
dhá chluais mhaol ar an dúlamán maorach
There are two bald ears on the English dúlamán
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
Bróga breaca dubha ar an dúlamán Gaelach
Checkers of black and white on the Gaelic dúlamán
bearéad agus triús ar an dúlamán maorach
There's a bonnet and a tie on the English dúlamán
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
Ó chuir scéala chuici, go gceannóinn cíor
I sent her a message that I would buy her a comb
'Sé'n scéal a chuir chugam, go raibh a ceann cíortha
She sent me word back that she had plenty of combs
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
Góide a thug na tíre thú? arsa an dúlamán Gaelach
Which country did you steal her from? asked the Gaelic dúlamán
Ag súirí le do níon, arsa an dúlamán maorach
Courting your daughter, said the English dúlamán
Rachaimid chun Niúir leis an dúlamán Gaelach
We'll go to New York with the Gaelic dúlamán
Ceannóimid bróga daora ar an dúlamán maorach
We'll buy expensive shoes for the English dúlamán
Cha bhfaigheann mo 'níon, arsa an dúlamán Gaelach
You will not get my daughter, said the Gaelic dúlamán
Bheul, fuadóidh liom í, arsa an dúlamán maorach
Well, I'll elope with her, said the English dúlamán
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán of the golden hair, my Gaelic dúlamán
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
The dúlamán of the sea, the best of those in Ireland
B'fhearr a bhí in Éirinn
The best of those in Ireland





Writer(s): TRAD. ARR: DOWNES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.