Paroles et traduction Celtic Woman - Joy To The World (2016 Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joy To The World (2016 Version)
Радость миру (версия 2016)
Joy
to
the
world,
the
Lord
is
come
Радость
миру,
Господь
пришёл!
Let
Earth
receive
her
King
Встречай
Царя,
Земля!
Let
every
heart
prepare
Him
room
Пусть
сердце
каждого
Ему
приют
найдёт,
And
Heaven
and
nature
sing
Поют
небеса
и
вся
земля.
And
Heaven
and
nature
sing
Поют
небеса
и
вся
земля.
And
Heaven,
and
Heaven,
and
nature
sing
Поют
небеса,
небеса
и
вся
земля.
Joy
to
the
Earth,
the
Savior
reigns
Радость
земле,
Спаситель
царствует!
Let
all
their
songs
employ
Пусть
песни
льются
все,
While
fields
and
floods,
rocks,
hills
and
plains
Поля,
моря,
холмы,
равнины
пусть
поют,
Repeat
the
sounding
joy
Звучащую
хвалу
Ему
несут.
Repeat
the
sounding
joy
Звучащую
хвалу
Ему
несут.
Repeat,
repeat,
the
sounding
joy
Звучащую,
звучащую
хвалу
Ему
несут.
He
rules
the
world
with
truth
and
grace
Он
правит
миром
в
истине
и
благодати,
And
makes
the
nations
prove
И
народы
познают
The
glories
of
His
righteousness
Славу
праведности
Его,
And
wonders
of
His
love
И
чудес
Его
любовь.
And
wonders
of
His
love
И
чудес
Его
любовь.
And
wonders,
wonders,
of
His
love
И
чудес,
чудес
Его
любовь.
Joy
to
the
world,
the
Lord
is
come
Радость
миру,
Господь
пришёл!
Let
Earth
receive
her
King
Встречай
Царя,
Земля!
Let
every
heart
prepare
Him
room
Пусть
сердце
каждого
Ему
приют
найдёт,
And
Heaven
and
nature
sing
Поют
небеса
и
вся
земля.
(And
Heaven
and
nature
sing)
(Поют
небеса
и
вся
земля.)
And
Heaven
and
nature
sing
Поют
небеса
и
вся
земля.
(And
Heaven
and
nature
sing)
(Поют
небеса
и
вся
земля.)
And
Heaven,
and
Heaven,
and
nature
sing
Поют
небеса,
небеса
и
вся
земля.
And
Heaven,
and
Heaven,
and
nature
sing
Поют
небеса,
небеса
и
вся
земля.
Joy
to
the
world,
the
Lord
is
come
Радость
миру,
Господь
пришёл!
Let
Earth
receive
her
King
Встречай
Царя,
Земля!
Let
every
heart
prepare
Him
room
Пусть
сердце
каждого
Ему
приют
найдёт,
And
Heaven
and
nature
sing
Поют
небеса
и
вся
земля.
(And
Heaven
and
nature
sing)
(Поют
небеса
и
вся
земля.)
And
Heaven
and
nature
sing
Поют
небеса
и
вся
земля.
(And
Heaven
and
nature
sing)
(Поют
небеса
и
вся
земля.)
And
Heaven,
and
Heaven,
and
nature
sing
Поют
небеса,
небеса
и
вся
земля.
And
Heaven,
and
Heaven,
and
nature
sing
Поют
небеса,
небеса
и
вся
земля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JULIANO HANNAH, (WRITER UNKNOWN) TRADITIONAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.