Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rainbow - 20th Anniversary
Regenbogen - 20-jähriges Jubiläum
When
it
rains,
it
pours,
but
you
didn't
even
notice
Wenn
es
regnet,
dann
schüttet
es,
aber
du
hast
es
nicht
einmal
bemerkt
It
ain't
raining
anymore,
it's
hard
to
breathe
when
all
you
know
is
Es
regnet
nicht
mehr,
es
ist
schwer
zu
atmen,
wenn
alles,
was
du
kennst,
The
struggle
of
staying
above
the
rising
waterline
Der
Kampf
ist,
über
der
steigenden
Wasserlinie
zu
bleiben
Well,
the
sky
has
finally
opened,
the
rain
and
wind
stopped
blowing
Nun,
der
Himmel
hat
sich
endlich
geöffnet,
der
Regen
und
der
Wind
haben
aufgehört
zu
wehen
But
you're
stuck
out
in
the
same
old
storm
again
Aber
du
steckst
wieder
im
selben
alten
Sturm
fest
You
hold
tight
to
your
umbrella,
well,
darling,
I'm
just
trying
to
tell
ya
Du
hältst
dich
an
deinem
Regenschirm
fest,
nun,
Liebling,
ich
versuche
dir
nur
zu
sagen
That
there's
always
been
a
rainbow
hanging
over
your
head
Dass
schon
immer
ein
Regenbogen
über
deinem
Kopf
hing
If
you
could
see
what
I
see,
you'd
be
blinded
by
the
colours
Wenn
du
sehen
könntest,
was
ich
sehe,
wärst
du
geblendet
von
den
Farben
Yellow,
red
and
orange
and
green,
and
at
least
a
million
others
Gelb,
Rot
und
Orange
und
Grün,
und
mindestens
eine
Million
anderer
So
tie
up
the
boat,
take
off
your
coat,
and
take
a
look
around
Also
mach
das
Boot
fest,
zieh
deinen
Mantel
aus
und
schau
dich
um
'Cause
the
sky
has
finally
opened,
the
rain
and
wind
stopped
blowing
Denn
der
Himmel
hat
sich
endlich
geöffnet,
der
Regen
und
der
Wind
haben
aufgehört
zu
wehen
But
you're
stuck
out
in
the
same
old
storm
again
Aber
du
steckst
wieder
im
selben
alten
Sturm
fest
You
hold
tight
to
your
umbrella,
well,
darling,
I'm
just
trying
to
tell
ya
Du
hältst
dich
an
deinem
Regenschirm
fest,
nun,
Liebling,
ich
versuche
dir
nur
zu
sagen
That
there's
always
been
a
rainbow
hanging
over
your
head
Dass
schon
immer
ein
Regenbogen
über
deinem
Kopf
hing
Mm,
ooh,
ooh
Mm,
ooh,
ooh
Oh,
tie
up
the
boat,
take
off
your
coat,
and
take
a
look
around
Oh,
mach
das
Boot
fest,
zieh
deinen
Mantel
aus
und
schau
dich
um
Everything
is
alright
now
Jetzt
ist
alles
in
Ordnung
'Cause
the
sky
has
finally
opened,
the
rain
and
wind
stopped
blowing
Denn
der
Himmel
hat
sich
endlich
geöffnet,
der
Regen
und
der
Wind
haben
aufgehört
zu
wehen
But
you're
stuck
out
in
the
same
old
storm
again
Aber
du
steckst
wieder
im
selben
alten
Sturm
fest
Let
go
of
your
umbrella,
'cause,
darling,
I'm
just
trying
to
tell
ya
Lass
deinen
Regenschirm
los,
denn,
Liebling,
ich
versuche
dir
nur
zu
sagen
That
there's
always
been
a
rainbow
hanging
over
your
head
Dass
schon
immer
ein
Regenbogen
über
deinem
Kopf
hing
Yeah,
there's
always
been
a
rainbow
hanging
over
your
head
Ja,
es
hing
schon
immer
ein
Regenbogen
über
deinem
Kopf
It'll
all
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shane Mcanally, Kacey Musgraves, Natalie Hemby
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.