Celtic Woman - The Lakes Of Pontchartrain - traduction des paroles en allemand

The Lakes Of Pontchartrain - Celtic Womantraduction en allemand




The Lakes Of Pontchartrain
Die Seen von Pontchartrain
It was on one fine March morning I bid New Orleans adieu
Es war an einem schönen Märzmorgen, als ich New Orleans Lebewohl sagte
And I took the road to Jackson town, me fortune to renew
Und ich nahm die Straße nach Jackson Town, um mein Glück zu erneuern
I cursed all foreign money, no credit could I gain
Ich verfluchte alles fremde Geld, keinen Kredit konnte ich erlangen
Which filled me heart with longing for the lakes of Ponchartrain
Was mein Herz mit Sehnsucht nach den Seen von Pontchartrain erfüllte
I stepped on board of rail car beneath the morning sun
Ich stieg in einen Eisenbahnwagen unter der Morgensonne
And I rode the rods till evening and I laid me down again
Und ich fuhr auf den Gestängen bis zum Abend und legte mich wieder nieder
All strangers there no friends to me till a pretty girl towards me came
Alles Fremde dort, keine Freunde für mich, bis ein hübscher Junge auf mich zukam
And I fell in love with the creole girl by the lakes of Ponchartrain
Und ich verliebte mich in den Kreolenjungen an den Seen von Pontchartrain
I said my pretty creole girl, my money here is no good
Ich sagte, mein hübscher Kreolenjunge, mein Geld ist hier nichts wert
And if it weren't for the alligators I'd sleep out in the wood
Und wären da nicht die Alligatoren, würde ich draußen im Wald schlafen
You're welcome here, kind stranger, my house is very plain
Du bist willkommen hier, freundliche Fremde, mein Haus ist sehr einfach
But we never take a stranger out on the banks of Ponchartrain
Aber wir lassen niemals eine Fremde draußen stehen an den Ufern von Pontchartrain
I asked her if she'd marry me; She said this could never be
Ich fragte ihn, ob er mich heiraten würde; Er sagte, das könne niemals sein
For she had got a lover and he was far at sea
Denn er hätte einen Liebsten und der sei weit auf See
She said that she would wait for him and true she would remain
Er sagte, dass er auf ihn warten würde und treu er bleiben wolle
Till he'd return to his creole girl by the lakes of Ponchartrain
Bis jener zurückkehren würde zu seinem Kreolenjungen an den Seen von Pontchartrain
So fare thee well my creole girl, I never may see you more
So lebe wohl, mein Kreolenjunge, ich werde dich vielleicht nie mehr sehen
But I'll never forget your kindness in the cottage by the shore
Aber ich werde nie deine Güte vergessen in der Hütte am Ufer
And at each social gathering a flowing bowl I'll soon drink
Und bei jeder gesellschaftlichen Zusammenkunft werde ich bald eine volle Schale trinken
And l'll drink a health to my creole girl by the lakes of Ponchartrain
Und ich werde auf die Gesundheit meines Kreolenjungen an den Seen von Pontchartrain trinken





Writer(s): Public Domain, David James Sullivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.