Paroles et traduction Celtic Woman - The Light of Christmas Morn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
winds
of
chill
December
sound
Ветры
холодного
декабрьского
звука
The
farewell
of
the
year
Прощание
года
And
evening
shadows
gather
'round
И
вечерние
тени
собираются
вокруг
.
And
cloud
the
soul
with
fear
И
затуманивают
душу
страхом.
But
rest
you
well
good
Christian
men
Но
будьте
спокойны,
добрые
христиане.
Nor
be
of
heart
forlorn
И
не
будь
несчастным
сердцем.
December's
darkness
brings
again
Декабрьская
тьма
снова
приносит
The
light
of
Christmas
morn
Свет
рождественского
утра
The
welcome
snow
each
Christmastide
Долгожданный
снег
каждое
Рождество
Falls
shining
form
the
skies
Сияющие
водопады
формируют
небеса.
On
village
paths
and
uplands
wide
По
деревенским
тропам
и
широким
возвышенностям
All
holy
white,
it
lies
Все
святое
белое,
оно
лжет.
It
crowns
with
pearl,
the
oaks
and
pines
Он
увенчан
жемчугом,
дубами
и
соснами.
And
glitters
on
the
torn
И
блестит
на
рваных
...
But
purer
still
the
light
that
shines
Но
еще
чище
свет,
что
сияет.
On
gladsome
Christmas
morn
В
радостное
Рождественское
утро
The
sheperds
poor,
how
blest
were
they
Бедные
пастухи,
как
они
были
благословенны!
The
angel
song
to
hear
Ангельская
песня,
которую
нужно
услышать.
In
manger
cradle,
as
he
lay
В
колыбели
яслей,
как
он
лежал.
To
greet
the
Saviour
dear
Поприветствовать
Спасителя
дорогая
The
Lord
of
heav'n's
eternal
height
Повелитель
вечной
высоты
небес
For
us
a
babe
was
born
Для
нас
родился
младенец.
And
He,
the
very
light
of
light
И
он,
самый
свет
света.
Shone
forth
that
Christmas
morn
Сияло
то
рождественское
утро.
The
chapel
light
above
the
snow
Свет
часовни
над
снегом.
Do
warm
the
coldest
chill
Согрейте
самый
холодный
озноб
And
manger
scene,
by
candle
glow
И
сцена
из
яслей
при
свечах.
Inclines
us
to
goodwill
Склоняет
нас
к
доброй
воле.
Ablaze
in
wonder
and
in
awe
Пылаю
в
изумлении
и
благоговении.
As
every
heart
adores
Как
обожает
каждое
сердце.
But
brighter
still,
the
light
that
falls
Но
еще
ярче
свет,
что
падает.
On
gladsome
Christmas
morn
В
радостное
Рождественское
утро
December's
darkness
brings
again
Декабрьская
тьма
снова
приносит
The
light
of
Christmas
morn
Свет
рождественского
утра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sarah Ruth Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.