Cem Adrian - Bana Ne Yaptın - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cem Adrian - Bana Ne Yaptın




Bana Ne Yaptın
What Have You Done To Me
Bugün günlerden hiç benim adım yok
Today is none of my days, my name is absent
Kanatlanıyor içimden binlerce siyah kelebek
Thousands of black butterflies are taking flight from within me
Savruluyor rüzgarda yaprak gibi
Scattering in the wind like a leaf
Kalbim uzaklarda bir yerde, kalbim kayıp
My heart is somewhere far away, my heart is lost
Sessiz, yorgun, ağır, gözkapaklarım kapanıyor yine, yine
Silent, tired, heavy, my eyelids are closing again, again
(Karanlığa dokunabiliyor sanki ellerim)
(My hands can almost touch the darkness)
Yıkık, dökük, bu şehrin duvarları birer birer üstüme yıkılıyor yine
Ruined, broken, the walls of this city are collapsing on me one by one, again
(Sadece sesler duyuyorum)
(I only hear voices)
Yine
Again
(Ayak sesleri uzaklarda)
(Footsteps in the distance)
Kuş sürüleri terk ederken bu şehri, ardında yoksul ve kimsesiz çocuk gibi bırakıyor yine
Flocks of birds abandon this city, leaving me behind like a poor and lonely child, again
(Susuyorum)
(I am silent)
Yine
Again
(Sessizlik keskin)
(The silence is sharp)
Ve sonbahar sinsice yaklaşarak peşinde köpek gibi bir yalnızlığı üstüme sürüklüyor yine
And autumn, stealthily approaching, drags a loneliness behind it like a dog, onto me, again
(Bekliyorum)
(I'm waiting)
Yine
Again
(Beklemek keskin)
(Waiting is sharp)
Sözler hep yalan, yeminleri unut
Words are always lies, forget the vows
Bir veda bir sebepsiz tokat gibi çarpıyor yine
A goodbye hits me like a senseless slap, again
(Burdan gitmem gerek)
(I have to leave this place)
Yüzüme
In my face
Şarkılar yalan, duyduklarını unut
Songs are lies, forget what you heard
Bir hikaye rüzgarın ellerinde savruluyor yine
A story scatters in the wind's hands, again
(Herşeyi unutmam gerek)
(I have to forget everything)
Yine
Again
Kestim, akıttım, damarlarımdaki kanımda akan o kirli siyah yalanları
I cut, I spilled, those dirty black lies flowing in the blood of my veins
(Acımıyor bileklerim)
(My wrists don't hurt)
Olmadı
It didn't work
(Acımıyor hiç)
(It doesn't hurt at all)
Sildim, çıkardım yüzümden kazıdım yüzüme çizdiğin o siyah derin yazıları
I erased, I removed, I scraped from my face those deep black words you carved
(Acımıyor ellerim avuçlarım)
(My hands, my palms don't hurt)
Olmadı
It didn't work
(Acıtmıyor hiçbirşey)
(Nothing hurts)
Kustum, tükürdüm içimde senden kalan o keskin o acıtan hatıraları
I vomited, I spat out those sharp, painful memories of you left inside me
(Acımıyor tenim, ve acımıyor)
(My skin doesn't hurt, and it doesn't hurt)
Olmadı
It didn't work
(Dokunduğun yerler)
(The places you touched)
Söktün, defalarca diktim o küçük ellerinle açtığın ve sızlayan bütün yaralarımı
You tore them, I stitched them up countless times, all those aching wounds you opened with your small hands
(Acımıyor artık kalbim)
(My heart doesn't hurt anymore)
Olmadı
It didn't work
(Kalbim)
(My heart)
Bana ne yaptın, ne yaptın, ne yaptın, ne yaptın çocuk?
What have you done to me, what have you done, what have you done, what have you done, girl?
(Sadece sessizce durdum ve öylece izledim bir meleğin ellerindeki ellerimin izlerini)
(I just stood silently and watched the traces of my hands in the hands of an angel)
Niye yaptın, niye yaptın, niye yaptın ahh çocuk?
Why did you do it, why did you do it, why did you do it, oh girl?
(Sadece sessizce durdum ve öylece izledim bir meleğin ellerindeki kaderimin sökülüşünü)
(I just stood silently and watched my destiny unravel in the hands of an angel)
Bana ne yaptın, ne yaptın, ne yaptın, ne yaptın çocuk?
What have you done to me, what have you done, what have you done, what have you done, girl?
(Sadece sessizce durup öylece izlemek istedim bir meleğin ellerindeki kalbimi)
(I just wanted to stand silently and watch my heart in the hands of an angel)
Niye yaptın, niye yaptın, niye yaptın ahh çocuk?
Why did you do it, why did you do it, why did you do it, oh girl?
(Sadece öylece durup sessizce izlemeyi istedim, sadece bir meleği sevmeyi)
(I just wanted to stand there silently and watch, just wanted to love an angel)
Göremiyorum, duyamıyorum artık dokunamıyorum çocuk?
I can't see, I can't hear, I can't touch anymore, girl?
(Hep bir şey eksik gibi ve hep bir şey yarım ve hep bir şey yok artık sanki)
(Like something is always missing, and something is always half-finished, and something is always gone now)
Anlatamıyorum, anlatamıyorum artık ağlayamıyorum çocuk?
I can't explain, I can't explain, I can't cry anymore, girl?
(Ne bir ışık var ne de bir şarkı artık sokaklarında bu kaybetmiş şehrin)
(There is neither a light nor a song in the streets of this lost city anymore)
İnanmıyorum, inanmıyorum artık inanamıyorum çocuk
I don't believe, I don't believe, I can't believe anymore, girl
(Ne bir isim var duvarlarında, ahh ne de okunabilen bir cümle)
(There is no name on its walls, oh, nor a readable sentence)
Bilmiyorum, bilmiyorum artık sevemiyorum çocuk
I don't know, I don't know, I can't love anymore, girl
(Sadece sessizce durdum ve öylece izledim bir meleğin ellerindeki ölümümü)
(I just stood silently and watched my death in the hands of an angel)
Ne yağmur, ne kar, ne yüzüme vuran rüzgar, canımı yakan acıtan sonbahar, daha dinmedi çocuk
Neither rain, nor snow, nor the wind hitting my face, the autumn that hurts and burns my soul, hasn't calmed down yet, girl
(Öyle beyaz ve öyle)
(So white and so)
Seni silmedi çocuk
It didn't erase you, girl
(Öyle maviydi ki)
(It was so blue)
Alev alev yanan kirpiklerinden saçılan kıvılcımlarınla başlayan bu yangın daha sönmedi çocuk
This fire, started by the sparks scattering from your burning eyelashes, hasn't gone out yet, girl
(Öyle güzeldi ki ve öyle)
(It was so beautiful and so)
Sönemedi çocuk
It couldn't be extinguished, girl
(Öyle masum ama)
(So innocent but)
Bu viran şehirde, bu viran hikaye henüz bitmedi
In this ruined city, this ruined story isn't over yet
Bitmedi, bitmedi, bitmedi çocuk
It's not over, it's not over, it's not over, girl
(Öyle yanlış öyle)
(So wrong, so)
Bitemedi çocuk
It couldn't end, girl
(Öyle yanlış ki ve öyle)
(So wrong and so)
Bu aciz şarkılar, bu aciz dualar seni geri getirmedi, getirmedi, getirmedi çocuk
These helpless songs, these helpless prayers didn't bring you back, didn't bring you back, didn't bring you back, girl
(Öyle çocuk)
(So child)
Dönmedin çocuk
You didn't come back, girl
(Kalbim)
(My heart)
Bana ne yaptın, ne yaptın, ne yaptın, ne yaptın çocuk?
What have you done to me, what have you done, what have you done, what have you done, girl?
(Tüm maviler kirli şimdi ve tüm beyazlar utanç içinde ve sadece uyumak)
(All the blues are dirty now, and all the whites are ashamed, and I just want to sleep)
Bunu niye yaptın, niye yaptın, niye yaptın, niye yaptın çocuk?
Why did you do this, why did you do this, why did you do this, why did you do this, girl?
(Uyumak istiyorum)
(I want to sleep)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.