Cem Adrian - Bana Ne Yaptın (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cem Adrian - Bana Ne Yaptın (Live)




Bana Ne Yaptın (Live)
What Did You Do to Me (Live)
Bugün günlerden hiç
Today is no day
Benim adım yok
I have no name
Kanatlanıyor içimden binlerce siyah kelebek
Thousands of black butterflies are fluttering inside me
Savruluyor rüzgârda yaprak gibi
They are blown away by the wind like leaves
Kalbim
My heart
Uzaklarda bir yerde
Somewhere distant
Kalbim kayıp
My heart is lost
Sessiz, yorgun, ağır
Silent, weary, heavy
Göz kapaklarım kapanıyor yine
My eyelids are closing again
Yine
Again
Yıkık dökük
Dilapidated
Bu şehrin duvarları birer birer üstüme yıkılıyor yine
The walls of this city are collapsing on me one by one again
Yine
Again
Kuş sürüleri terk ederken bu şehri
As the flocks of birds leave this city
Ardında yoksul ve kimsesiz çocuk gibi
They leave me behind like a poor and orphaned child
Bırakıyor yine
Again
Yine
Again
Ve sonbahar sinsice yaklaşarak
And autumn approaches stealthily
Peşinde köpek gibi bir yalnızlığı üstüme
With a loneliness like a dog following me
Sürüklüyor yine
Dragging me down again
Yine
Again
Sözler hep yalan, yeminleri unut
Words are always lies, forget the oaths
Bir veda, bir sebepsiz tokat gibi
Like a farewell, a reasonless slap
Çarpıyor yine
It strikes again
Yüzüme
My face
Şarkılar yalan, duyduklarını unut
Songs are lies, forget what you hear
Bir hikâye rüzgârın ellerinde
A story in the hands of the wind
Savruluyor yine
It is scattered again
Yine
Again
Kestim, akıttım
I cut, I bled
Damarlarımdaki kanımda akan o kirli siyah yalanları
The dirty black lies that flow in the blood in my veins
Olmadı
It didn't work
Sildim, çıkardım
I erased, I removed
Yüzümden kazıdım yüzüme çizdiğin o siyah derin yazıları
I scraped off my face the black and deep writings you drew on my face
Olmadı
It didn't work
Kustum, tükürdüm
I vomited, I spat out
İçimde senden kalan o keskin, o acıtan hatıraları
The sharp and painful memories of you that remain inside me
Olmadı
It didn't work
Söktün, defalarca diktim
You ripped, I stitched over and over
O küçük ellerinle açtığın ve sızlayan bütün yaralarımı
All the wounds that your little hands opened and that ached
Olmadı
It didn't work
Bana ne yaptın?
What did you do to me?
Sadece sessizce durdum ve izledim öylece
I just stood there silently and watched
Bir meleğin ellerindeki kaderimin sökülüşünü
The unraveling of my destiny in the hands of an angel
Bunu niye yaptın?
Why did you do this?
Sadece sessizce durdum ve izledim öylece
I just stood there silently and watched
Bir meleğin ellerindeki
In the hands of an angel
Ölümümü
My death
Sadece sessizce durdum ve izledim öylece
I just stood there silently and watched
Bir meleğin ellerindeki ölümümü
My death in the hands of an angel
Göremiyorum, duyamıyorum
I can't see, I can't hear
Artık dokunamıyorum, çocuk
I can't touch anymore, child
Anlatamıyorum, anlatamıyorum
I can't express, I can't express
Artık ağlayamıyorum, çocuk
I can't cry anymore, child
İnanmıyorum, inanmıyorum
I don't believe, I don't believe
Artık inanamıyorum, çocuk
I can't believe anymore, child
Bilmiyorum, bilmiyorum
I don't know, I don't know
Artık sevemiyorum, çocuk
I can't love anymore, child
Bana ne yaptın?
What did you do to me?
Sadece sessizce durdum ve izledim öylece
I just stood there silently and watched
Bir meleğin ellerindeki kaderimin sökülüşünü
The unraveling of my destiny in the hands of an angel
Bunu niye yaptın?
Why did you do this?
Sadece sessizce durdum ve izledim öylece
I just stood there silently and watched
Bir meleğin ellerindeki
In the hands of an angel
Ölümümü
My death
Tüm maviler kirli şimdi
All the blues are dirty now
Ve tüm beyazlar utanç içinde
And all the whites are in shame
Ve ben sadece
And I just
Uyumak istiyorum
Want to sleep
Çok, çok teşekkürler
Thank you so much






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.