Paroles et traduction Cem Adrian - Bana Ne Yaptın (Live)
Bana Ne Yaptın (Live)
What Did You Do to Me (Live)
Bugün
günlerden
hiç
Today
is
no
day
Benim
adım
yok
I
have
no
name
Kanatlanıyor
içimden
binlerce
siyah
kelebek
Thousands
of
black
butterflies
are
fluttering
inside
me
Savruluyor
rüzgârda
yaprak
gibi
They
are
blown
away
by
the
wind
like
leaves
Uzaklarda
bir
yerde
Somewhere
distant
Kalbim
kayıp
My
heart
is
lost
Sessiz,
yorgun,
ağır
Silent,
weary,
heavy
Göz
kapaklarım
kapanıyor
yine
My
eyelids
are
closing
again
Bu
şehrin
duvarları
birer
birer
üstüme
yıkılıyor
yine
The
walls
of
this
city
are
collapsing
on
me
one
by
one
again
Kuş
sürüleri
terk
ederken
bu
şehri
As
the
flocks
of
birds
leave
this
city
Ardında
yoksul
ve
kimsesiz
çocuk
gibi
They
leave
me
behind
like
a
poor
and
orphaned
child
Ve
sonbahar
sinsice
yaklaşarak
And
autumn
approaches
stealthily
Peşinde
köpek
gibi
bir
yalnızlığı
üstüme
With
a
loneliness
like
a
dog
following
me
Sürüklüyor
yine
Dragging
me
down
again
Sözler
hep
yalan,
yeminleri
unut
Words
are
always
lies,
forget
the
oaths
Bir
veda,
bir
sebepsiz
tokat
gibi
Like
a
farewell,
a
reasonless
slap
Çarpıyor
yine
It
strikes
again
Şarkılar
yalan,
duyduklarını
unut
Songs
are
lies,
forget
what
you
hear
Bir
hikâye
rüzgârın
ellerinde
A
story
in
the
hands
of
the
wind
Savruluyor
yine
It
is
scattered
again
Kestim,
akıttım
I
cut,
I
bled
Damarlarımdaki
kanımda
akan
o
kirli
siyah
yalanları
The
dirty
black
lies
that
flow
in
the
blood
in
my
veins
Sildim,
çıkardım
I
erased,
I
removed
Yüzümden
kazıdım
yüzüme
çizdiğin
o
siyah
derin
yazıları
I
scraped
off
my
face
the
black
and
deep
writings
you
drew
on
my
face
Kustum,
tükürdüm
I
vomited,
I
spat
out
İçimde
senden
kalan
o
keskin,
o
acıtan
hatıraları
The
sharp
and
painful
memories
of
you
that
remain
inside
me
Söktün,
defalarca
diktim
You
ripped,
I
stitched
over
and
over
O
küçük
ellerinle
açtığın
ve
sızlayan
bütün
yaralarımı
All
the
wounds
that
your
little
hands
opened
and
that
ached
Bana
ne
yaptın?
What
did
you
do
to
me?
Sadece
sessizce
durdum
ve
izledim
öylece
I
just
stood
there
silently
and
watched
Bir
meleğin
ellerindeki
kaderimin
sökülüşünü
The
unraveling
of
my
destiny
in
the
hands
of
an
angel
Bunu
niye
yaptın?
Why
did
you
do
this?
Sadece
sessizce
durdum
ve
izledim
öylece
I
just
stood
there
silently
and
watched
Bir
meleğin
ellerindeki
In
the
hands
of
an
angel
Sadece
sessizce
durdum
ve
izledim
öylece
I
just
stood
there
silently
and
watched
Bir
meleğin
ellerindeki
ölümümü
My
death
in
the
hands
of
an
angel
Göremiyorum,
duyamıyorum
I
can't
see,
I
can't
hear
Artık
dokunamıyorum,
çocuk
I
can't
touch
anymore,
child
Anlatamıyorum,
anlatamıyorum
I
can't
express,
I
can't
express
Artık
ağlayamıyorum,
çocuk
I
can't
cry
anymore,
child
İnanmıyorum,
inanmıyorum
I
don't
believe,
I
don't
believe
Artık
inanamıyorum,
çocuk
I
can't
believe
anymore,
child
Bilmiyorum,
bilmiyorum
I
don't
know,
I
don't
know
Artık
sevemiyorum,
çocuk
I
can't
love
anymore,
child
Bana
ne
yaptın?
What
did
you
do
to
me?
Sadece
sessizce
durdum
ve
izledim
öylece
I
just
stood
there
silently
and
watched
Bir
meleğin
ellerindeki
kaderimin
sökülüşünü
The
unraveling
of
my
destiny
in
the
hands
of
an
angel
Bunu
niye
yaptın?
Why
did
you
do
this?
Sadece
sessizce
durdum
ve
izledim
öylece
I
just
stood
there
silently
and
watched
Bir
meleğin
ellerindeki
In
the
hands
of
an
angel
Tüm
maviler
kirli
şimdi
All
the
blues
are
dirty
now
Ve
tüm
beyazlar
utanç
içinde
And
all
the
whites
are
in
shame
Uyumak
istiyorum
Want
to
sleep
Çok,
çok
teşekkürler
Thank
you
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.