Paroles et traduction en anglais Cem Adrian - Bir Gülü Sevdim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Gülü Sevdim
I Loved a Rose
Bu
son
buluşmamız
This
is
our
last
meeting
Bu
son
görüşmemiz
This
is
our
last
sight
of
each
other
Kim
bilir
bir
daha
karşılaşmayız
Who
knows,
we
may
never
meet
again
Belki
de
bir
daha
görüşemeyiz
Perhaps
we'll
never
see
each
other
again
Ayrılmalıyız,
ayrılmalıyız
We
must
part,
we
must
part
Kim
bilir
bir
daha
karşılaşmayız
Who
knows,
we
may
never
meet
again
Belki
de
bir
daha
görüşemeyiz
Perhaps
we'll
never
see
each
other
again
Ayrılmalıyız,
ayrılmalıyız
We
must
part,
we
must
part
Bir
gülü
sevdim,
bir
seni
sevdim
I
loved
a
rose,
I
loved
you
Bir
mevsimlikmiş
senle
aşkımız
Our
love
was
just
seasonal
Gel
etme
desem,
kal
gitme
desem
If
I
said
don't
go,
if
I
said
stay
Hiç
faydası
yok
ayrılmalıyız
It's
no
use,
we
must
part
Gel
etme
desem,
kal
gitme
desem
If
I
said
don't
go,
if
I
said
stay
Hiç
faydası
yok
ayrılmalıyız
It's
no
use,
we
must
part
Senin
gözlerin
yaşlı,
benim
yüreğim
yaslı
Your
eyes
are
tearful,
my
heart
is
mournful
Bu
aşkta
bir
umut
kalmadı
yazık
There's
no
hope
left
in
this
love,
what
a
pity
Seni
bir
başkası
bekliyor
artık
Someone
else
is
waiting
for
you
now
Ayrılmalıyız,
ayrılmalıyız
We
must
part,
we
must
part
Bu
aşkta
bir
umut
kalmadı
yazık
There's
no
hope
left
in
this
love,
what
a
pity
Seni
bir
başkası
bekliyor
artık
Someone
else
is
waiting
for
you
now
Ayrılmalıyız,
ayrılmalıyız
We
must
part,
we
must
part
Bir
gülü
sevdim,
bir
seni
sevdim
I
loved
a
rose,
I
loved
you
Bir
mevsimlikmiş
senle
aşkımız
Our
love
was
just
seasonal
Gel
etme
desem,
kal
gitme
desem
If
I
said
don't
go,
if
I
said
stay
Hiç
faydası
yok
ayrılmalıyız
It's
no
use,
we
must
part
Bir
gülü
sevdim,
bir
seni
sevdim
I
loved
a
rose,
I
loved
you
Bir
mevsimlikmiş
senle
aşkımız
Our
love
was
just
seasonal
Gel
etme
desem,
kal
gitme
desem
If
I
said
don't
go,
if
I
said
stay
Hiç
faydası
yok
ayrılmalıyız
It's
no
use,
we
must
part
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coşkun Sabah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.