Cem Adrian - Emanet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cem Adrian - Emanet




Emanet
Consignment
Yine bir yol
Yet another path,
Yine bir yer
Yet another place,
Yine bir son arıyor
Yet another end seeks
Kalbim kendini, ateşlere sarıyor
My heart, wraps itself in flames
Yine gece
Yet another night,
Yine bir ay batıp, güneş doğuyor
Yet another moon sets, and another sun rises,
Her doğduğunda, sabah olmuyor
Every time it rises, it doesn't bring dawn
Yine umut
Yet another hope,
Yine şifa
Yet another healing,
Yeni bir ses arıyor
Seeks a new sound
Bir teselli, bir yalandan, medet umuyor
A consolation, a plea for a lie,
Bu can hala nefes alıyor
This life still breathes,
Her nefes alan hayatta sayılmıyor
Every breath is not counted among the living
Beni böyle bırakıp gidiyorsun bir sözle
You depart like this, leaving me with a word,
Ellerinle söküyor, ruhumu hevesle
With your own hands, you tear my soul, eagerly
Bu sana, kanayan yaralı beste
This to you, a bleeding, wounded composition
Kalbimden, kalbine
From my heart, to yours
Dudağımdan, diline
From my lips, to your tongue
Beni böyle ezip geçiyorsun nafile
In vain, you crush and pass over me thus.
İki kalp kilitli, hep aynı kafeste
Two hearts locked, forever in the same cage
Yine aynı yalnızlığa bir çare
Yet another remedy for the same loneliness
Aşkından emanet
A bequest of your love,
Bu yara kalbime
This wound in my heart
Beni böyle bırakıp gidiyorsun bir sözle
You depart like this, leaving me with a word,
Ellerinle söküyor, ruhumu hevesle
With your own hands, you tear my soul, eagerly
Bu sana, kanayan yaralı beste
This to you, a bleeding, wounded composition
Kalbimden, kalbine
From my heart, to yours
Dudağımdan, diline
From my lips, to your tongue
Beni böyle ezip geçiyorsun nafile
In vain, you crush and pass over me thus.
İki kalp kilitli, hep aynı kafeste
Two hearts locked, forever in the same cage
Yine aynı yalnızlığa bir çare
Yet another remedy for the same loneliness
Aşkından emanet
A bequest of your love,
Bu yara kalbime
This wound in my heart
Beni böyle bırakıp gidiyorsun bir sözle
You depart like this, leaving me with a word,
Ellerinle söküyor, ruhumu hevesle
With your own hands, you tear my soul, eagerly
Bu sana, kanayan yaralı beste
This to you, a bleeding, wounded composition
Kalbimden, kalbine
From my heart, to yours
Dudağımdan, diline
From my lips, to your tongue
Bizi böyle ezip geçiyorsun nafile
In vain, you crush and pass over us thus.
İki kalp kilitli, hep aynı kafeste
Two hearts locked, forever in the same cage
Yine aynı yalnızlığa bir çare
Yet another remedy for the same loneliness
Aşkından emanet
A bequest of your love,
Bu yara kalbime
This wound in my heart
(Beni böyle bırakıp gidiyorsun bir sözle)
(You depart like this, leaving me with a word)
(Ellerinle söküyor, ruhumu hevesle)
(With your own hands, you tear my soul, eagerly)
(Bu sana kanayan, yaralı beste)
(This to you a bleeding, wounded composition)
(Kalbimden, kalbine)
(From my heart, to yours)
(Dudağımdan, diline)
(From my lips, to your tongue)
(Ahhh, ahhh, ahhh)
(Ahhh, ahhh, ahhh)
(Aşkından emanet)
(A bequest of your love)
(Bu yara kalbime)
(This wound in my heart)





Writer(s): Cem Adrian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.