Paroles et traduction Cem Adrian - Geçti Dost Kervanı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçti Dost Kervanı
Geçti Dost Kervanı
Şu
karşı
yaylada
göç
katar
katar
On
that
opposite
pasture,
they're
migrating
in
groups
Bir
yiğidin
derdi
serinde
tüter
A
hero's
sorrow
smokes
serenely
Bu
ayrılık
bana
ölümden
beter
This
separation
is
worse
than
death
for
me
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni,
eyleme
beni
The
caravan
of
my
loved
ones
has
passed,
don't
make
me,
don't
make
me
Bu
ayrılık
bana
ölümden
beter
This
separation
is
worse
than
death
for
me
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni,
eyleme
beni
The
caravan
of
my
loved
ones
has
passed,
don't
make
me,
don't
make
me
Şu
benim
sevdiğim
başta
oturur
My
beloved
one
is
sitting
in
the
front
Bu
güzelin
derdi
beni
bitirir
The
sorrow
of
this
beauty
is
killing
me
Bu
ayrılık
bize
zulüm
getirir
This
separation
brings
us
cruelty
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni,
eyleme
beni
The
caravan
of
my
loved
ones
has
passed,
don't
make
me,
don't
make
me
Bu
ayrılık
bize
zulüm
getirir
This
separation
brings
us
cruelty
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni,
eyleme
beni
The
caravan
of
my
loved
ones
has
passed,
don't
make
me,
don't
make
me
Pir
Sultan
Abdalım
dağlar
aşalım
My
Pir
Sultan
Abdal,
let's
cross
mountains
Aşalım
da
dost
illere
düşelim
Let's
cross
them
and
fall
into
the
land
of
loved
ones
Çok
ekmeğin
yedim
helallaşalım
I
have
eaten
a
lot
of
your
bread,
let's
make
peace
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni,
eyleme
beni
The
caravan
of
my
loved
ones
has
passed,
don't
make
me,
don't
make
me
Pir
Sultan
Abdalım
dağlar
aşalım
My
Pir
Sultan
Abdal,
let's
cross
mountains
Aşalım
da
dost
illere
düşelim
Let's
cross
them
and
fall
into
the
land
of
loved
ones
Çok
ekmeğin
yedim
helallaşalım
I
have
eaten
a
lot
of
your
bread,
let's
make
peace
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni,
eyleme
beni
The
caravan
of
my
loved
ones
has
passed,
don't
make
me,
don't
make
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cem Adrian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.