Cem Adrian - Ziyaret Saati, Pt. 1 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cem Adrian - Ziyaret Saati, Pt. 1




Geçip gider zaman aşk bahçemizde
Проходит время, любовь в нашем саду
Sevgi yoluna girerim sende çözülürken
Я встану на путь любви, пока она растворится в тебе
Güneş beni aya kilitledi
Солнце заперло меня на луне
Ruhuma sahne koydum geçmişe yol alırken
Я поставил сцену в своей душе Когда я пробираюсь в прошлое
Geçmişe yol alırken
Пробираясь в прошлое
Dünya kazan sevda kepçe
Мировой котел севда совок
Ölmek gibisi yok varlıktan geçince
Нет ничего лучше смерти, чем когда ты проходишь через существование
Hayat yalan ahiret iğne
Жизнь ложь загробная жизнь игла
Varmak gibisi yok yokluktan gelince
Нет ничего лучше, чем прибыть Когда ты приходишь из небытия
Yağmurlu zaman yar olup düşümüze
Мы мечтаем о том, чтобы наступило дождливое время.
Sevgiden sevgiye açarım sen perdelerimi
От любви к любви я открою тебе свои занавески
Güneş seni ayda mühürledi
Солнце запечатало тебя на луне
Ruhuna ışık tuttum geçmişi güllere karşılarken
Я пролил свет на твою душу приветствуя прошлое розами
Geçmişi güllere karşılarken
Приветствуя прошлое розам
Dünya kazan sevda kepçe
Мировой котел севда совок
Ölmek gibisi yok varlıktan geçince of
Нет ничего лучше смерти, когда ты проходишь через существование.
Hayat yalan ahiret iğne
Жизнь ложь загробная жизнь игла
Varmak gibisi yok yokluktan gelince of
Нет ничего лучше, чем прибыть, когда дело доходит до отсутствия.
Yorulur zaman kızgın çöl kuyularında
В сердитых колодцах пустыни, когда устаешь
Sevgi ezele doğar seni yudumlarken
Любовь рождается, чтобы раздавить тебя, когда я потягиваю тебя
Güneş bizi gülen acı eyledi
Солнце заставило нас улыбнуться от боли
Ruhlar adına eridi geçmişin mumları yanarken
Во имя душ, растаявших когда горели свечи прошлого
Geçmişin mumları yanarken
Когда горят свечи прошлого
Dünya kazan sevda kepçe
Мировой котел севда совок
Ölmek gibisi yok varlıktan geçince
Нет ничего лучше смерти, чем когда ты проходишь через существование
Hayat yalan ahiret iğne
Жизнь ложь загробная жизнь игла
Varmak gibisi yok yokluktan gelince
Нет ничего лучше, чем прибыть Когда ты приходишь из небытия





Writer(s): Murat Yılmaz Yıldırım


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.