Cem Adrian - Ötme Bülbül - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cem Adrian - Ötme Bülbül




Ötme Bülbül
Не пой, соловей
Ötme, bülbül, ötme, şen değil bağım
Не пой, соловей, не пой, не весел мой сад,
Dost, senin derdinden ben yana yana
Милая, от твоей печали я весь истаял.
Tükendi fitilim, eridi yağım
Светильник мой угас, растаял весь воск,
Dost, senin derdinden ben yana yana
Милая, от твоей печали я весь истаял.
Ya dost, ya dost, ya dost, dost
Милая, милая, милая моя,
Deryadan bölünmüş sellere döndüm
Словно реки, отделившиеся от моря, стал я,
Vakitsiz açılmış güllere döndüm
Словно цветы, что не в пору распустились,
Ateşi kararmış küllere döndüm
Словно пепел, что от огня остался.
Dost, senin derdinden ben yana yana
Милая, от твоей печали я весь истаял.
Ya dost, ya dost, ya dost, dost
Милая, милая, милая моя,
Haberim' duyarsın peyikler ile
Вести мои услышишь ты с гонцами,
Yaramı sararsın seyikler ile
Раны мои залечишь ты бальзамами,
Kırk yıl dağda gezdim geyikler ile
Сорок лет бродил я в горах с оленями.
Dost, senin derdinden ben yana yana
Милая, от твоей печали я весь истаял.
Ya dost, ya dost, ya dost, dost
Милая, милая, милая моя,
Abdal Pir Sultan'ım, doldum, eksildim
Я Абдал Пир Султан, был полон, но опустел,
Yemeden, içmeden, sudan kesildim
Не ел, не пил, от воды отдалился,
Zülfün kemendine kondum, asıldım
В локоны твоих волос попался, как в силки, и повис.
Dost, senin derdinden ben yana yana
Милая, от твоей печали я весь истаял.
Ya dost, ya dost, ya dost, dost
Милая, милая, милая моя,
Haydar, Haydar, Haydar, ben yana yana
Хайдар, Хайдар, Хайдар, я весь истаял,
Ali, Ali, Ali, ben yana yana
Али, Али, Али, я весь истаял,
Haydar, Haydar, Haydar, ben yana yana
Хайдар, Хайдар, Хайдар, я весь истаял,
Ali, Ali, Ali, ben yana yana
Али, Али, Али, я весь истаял.
Dost, senin derdinden ben yana yana
Милая, от твоей печали я весь истаял.
Ya dost, ya dost, ya dost, dost
Милая, милая, милая моя,





Writer(s): âşık Veysel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.