Paroles et traduction Cem Adrian - Ötme Bülbül
Ötme Bülbül
Не пой, соловей
Ötme,
bülbül,
ötme,
şen
değil
bağım
Не
пой,
соловей,
не
пой,
не
весел
мой
сад,
Dost,
senin
derdinden
ben
yana
yana
Милая,
от
твоей
печали
я
весь
истаял.
Tükendi
fitilim,
eridi
yağım
Светильник
мой
угас,
растаял
весь
воск,
Dost,
senin
derdinden
ben
yana
yana
Милая,
от
твоей
печали
я
весь
истаял.
Ya
dost,
ya
dost,
ya
dost,
dost
Милая,
милая,
милая
моя,
Deryadan
bölünmüş
sellere
döndüm
Словно
реки,
отделившиеся
от
моря,
стал
я,
Vakitsiz
açılmış
güllere
döndüm
Словно
цветы,
что
не
в
пору
распустились,
Ateşi
kararmış
küllere
döndüm
Словно
пепел,
что
от
огня
остался.
Dost,
senin
derdinden
ben
yana
yana
Милая,
от
твоей
печали
я
весь
истаял.
Ya
dost,
ya
dost,
ya
dost,
dost
Милая,
милая,
милая
моя,
Haberim'
duyarsın
peyikler
ile
Вести
мои
услышишь
ты
с
гонцами,
Yaramı
sararsın
seyikler
ile
Раны
мои
залечишь
ты
бальзамами,
Kırk
yıl
dağda
gezdim
geyikler
ile
Сорок
лет
бродил
я
в
горах
с
оленями.
Dost,
senin
derdinden
ben
yana
yana
Милая,
от
твоей
печали
я
весь
истаял.
Ya
dost,
ya
dost,
ya
dost,
dost
Милая,
милая,
милая
моя,
Abdal
Pir
Sultan'ım,
doldum,
eksildim
Я
– Абдал
Пир
Султан,
был
полон,
но
опустел,
Yemeden,
içmeden,
sudan
kesildim
Не
ел,
не
пил,
от
воды
отдалился,
Zülfün
kemendine
kondum,
asıldım
В
локоны
твоих
волос
попался,
как
в
силки,
и
повис.
Dost,
senin
derdinden
ben
yana
yana
Милая,
от
твоей
печали
я
весь
истаял.
Ya
dost,
ya
dost,
ya
dost,
dost
Милая,
милая,
милая
моя,
Haydar,
Haydar,
Haydar,
ben
yana
yana
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар,
я
весь
истаял,
Ali,
Ali,
Ali,
ben
yana
yana
Али,
Али,
Али,
я
весь
истаял,
Haydar,
Haydar,
Haydar,
ben
yana
yana
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар,
я
весь
истаял,
Ali,
Ali,
Ali,
ben
yana
yana
Али,
Али,
Али,
я
весь
истаял.
Dost,
senin
derdinden
ben
yana
yana
Милая,
от
твоей
печали
я
весь
истаял.
Ya
dost,
ya
dost,
ya
dost,
dost
Милая,
милая,
милая
моя,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): âşık Veysel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.