Paroles et traduction Cem Karaca ile Moğollar - Obur Dünya
Obur Dünya
The Gluttonous World
Karnı
büyük
obur
dünya
You,
the
earth
are
a
glutton
with
a
big
stomach
Keder
dolu
acı
dünya
A
world
full
of
grief
and
pain
Ne
gül
koydun
ne
de
gonca
You
have
not
placed
a
single
rose
or
a
rosebud
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Ne
gül
koydun
ne
de
gonca
You
have
not
placed
a
single
rose
or
a
rosebud
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Seni
okuyup
yazanı
You
have
eaten
the
writer
and
the
singer
Yunus
gibi
bir
ozanı
A
poet
like
Yunus
Koskocaman
Pir
Sultan′ı
The
great
Pir
Sultan
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Dünya
dünya
yalan
dünya
Earth,
earth,
treacherous
earth
Karnı
büyük
obur
dünya
You,
the
earth
are
a
glutton
with
a
big
stomach
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Haci
Bektaş-ı
Veli'yi
Haci
Bektaş-ı
Veli
İmam
Hasan
Hüseyin′i
Imam
Hasan
Hüseyin
O
mübarek
Mevlana'yı
That
blessed
Mevlana
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Dünya
dünya
yalan
dünya
Earth,
earth,
treacherous
earth
Karnı
büyük
obur
dünya
You,
the
earth
are
a
glutton
with
a
big
stomach
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Fani
kurmuşsun
temeli
You
have
built
your
foundation
on
futility
Bilmem
sana
ne
demeli
I
don't
know
what
to
say
to
you
Koca
Mustafa
Kemal'i
The
great
Mustafa
Kemal
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Koca
Mustafa
Kemal′i
The
great
Mustafa
Kemal
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Yedin
yine
doymadın
mı?
Have
you
still
not
had
your
fill
after
eating?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TANER ONGUR, ABDULLAH CAHIT BERKAY, AYZER DANGA, MUHLIS AKARSU, MUHTAR CEM KARACA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.