Paroles et traduction Cem Karaca & Dervişan - Bir Mirasyediye Ağıt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Mirasyediye Ağıt
A Lament for a Parasite
Bütün
dünya
nimetini
tattın
işte
gidiyorsun
You've
tasted
all
the
world's
pleasures,
now
you're
leaving
Bütün
dünya
nimetini
tattın
işte
gidiyorsun
You've
tasted
all
the
world's
pleasures,
now
you're
leaving
Sonunda
ecel
şerbeti
içtin
işte
Finally,
you
drank
the
sherbet
of
death,
now
you're
leaving
Sonunda
ecel
şerbeti
içtin
işte
Finally,
you
drank
the
sherbet
of
death,
now
you're
leaving
Sorarım
sen
hayatında
ne
yaptın
doğrudan
yana?
I
ask
you,
what
did
you
do
in
your
life
for
truth?
Sorarım
sen
hayatında
ne
yaptın
gerçekten
yana?
I
ask
you,
what
did
you
do
in
your
life
for
truth?
En
sonunda
dört
kolluya
bindin
işte
gidiyorsun
In
the
end,
you
boarded
the
bier,
now
you're
leaving
En
sonunda
dört
kolluya
bindin
işte
In
the
end,
you
boarded
the
bier,
now
you're
leaving
Beş
parmak
bir
olmaz
derdin,
yoksula
güler
geçerdin
hah
hah
hah
ha
You
would
say,
"Five
fingers
are
not
the
same,"
and
laugh
at
the
poor
Beş
parmak
bir
olmaz
derdin,
yoksula
güler
geçerdin
You
would
say,
"Five
fingers
are
not
the
same,"
and
laugh
at
the
poor
Kefende
cep
yok
demiştim,
giydin
işte
gidiyorsun
I
told
you,
"There
are
no
pockets
in
shrouds,"
and
now
you're
wearing
one
Kefende
cep
yok
demiştim,
giydin
işte
naber
I
told
you,
"There
are
no
pockets
in
shrouds,"
and
now
you're
wearing
one
Yaşadın
hiç
aldırmadan,
kazandın
hep
yorulmadan
You
lived
without
caring,
you
earned
without
tiring
Yaşadın
aldırmadan,
kazandın
hep
yorulmadan
You
lived
without
caring,
you
earned
without
tiring
Bu
dünyanın
anasını
sattın
ama
gidiyorsun
You
sold
out
this
world,
but
now
you're
leaving
Bu
dünyanın
anasını
sattın
ama
gidiyorsun
You
sold
out
this
world,
but
now
you're
leaving
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.