Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aney
aney
dağlar
taşlar
bu
toprak
Oh
Mutter,
oh
Mutter,
Berge,
Steine,
dieses
Land
Yıllar
yılı
yaralıdır
sorulmaz
Seit
Jahren
ist
es
verwundet,
niemand
fragt
Gelen
gelir
giden
gider
peş
peşe
Kommende
kommen,
Gehende
gehen,
einer
nach
dem
anderen
Ne
biçim
toprak
bu
dertten
yorulmaz
Was
für
ein
Land
ist
das,
es
wird
des
Leids
nicht
müde
Ne
biçim
toprak
bu
dertten
yorulmaz
Was
für
ein
Land
ist
das,
es
wird
des
Leids
nicht
müde
Anadolum
anadolum
hallarım
Mein
Anatolien,
mein
Anatolien,
meine
Zustände
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
Im
Krieg
bist
du
entweder
Märtyrer
oder
Veteran
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
Im
Frieden,
frag
lieber
nicht
nach
meinen
Zuständen
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
Egal,
von
wo
du
schaust,
Niyazi
Ne
çok
insan
gelip
geçti
buradan
Wie
viele
Menschen
kamen
und
gingen
von
hier
Hiçbirinin
farkı
yok
hatıradan
Keiner
von
ihnen
unterscheidet
sich
von
einer
Erinnerung
Hal
bilmeze
bakıp
bu
toprak
matraktan
Auf
den
Ignoranten
blickend,
findet
dieses
Land
es
komisch
Kasıkların
tutar,
güler,
yorulmaz
Es
hält
sich
die
Seiten
vor
Lachen,
wird
nicht
müde
Acı
acı
güler,
durur,
yorulmaz
Es
lacht
bitterlich,
verweilt,
wird
nicht
müde
Anadolum
anadolum
hallarım
Mein
Anatolien,
mein
Anatolien,
meine
Zustände
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
Im
Krieg
bist
du
entweder
Märtyrer
oder
Veteran
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
Im
Frieden,
frag
lieber
nicht
nach
meinen
Zuständen
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
Egal,
von
wo
du
schaust,
Niyazi
Karacam
der
çağır
emmini
dayını
Karaca
sagt,
ruf
deine
Onkel
Söyle
bıraksınlar
üçün
birini
Sag
ihnen,
sie
sollen
die
Gier
lassen
Adam
gibi
alsa
herkes
payını
Wenn
jeder
anständig
seinen
Anteil
nähme
Hepimize
yeter
bu
toprak,
yorulmaz
Dieses
Land
reicht
für
uns
alle,
wird
nicht
müde
Hepimize
yeter
bu
toprak,
yorulmaz
Dieses
Land
reicht
für
uns
alle,
wird
nicht
müde
Anadolum
anadolum
hallarım
Mein
Anatolien,
mein
Anatolien,
meine
Zustände
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
Im
Krieg
bist
du
entweder
Märtyrer
oder
Veteran
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
Im
Frieden,
frag
lieber
nicht
nach
meinen
Zuständen
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
Egal,
von
wo
du
schaust,
Niyazi
Anadolum
anadolum
hallarım
Mein
Anatolien,
mein
Anatolien,
meine
Zustände
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
Im
Krieg
bist
du
entweder
Märtyrer
oder
Veteran
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
Im
Frieden,
frag
lieber
nicht
nach
meinen
Zuständen
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
Egal,
von
wo
du
schaust,
Niyazi
Anadolum
anadolum
hallarım
Mein
Anatolien,
mein
Anatolien,
meine
Zustände
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
Im
Krieg
bist
du
entweder
Märtyrer
oder
Veteran
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
Im
Frieden,
frag
lieber
nicht
nach
meinen
Zuständen
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
Egal,
von
wo
du
schaust,
Niyazi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhtar Cem Karaca
Album
Parka
date de sortie
01-02-1977
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.