Paroles et traduction Cem Karaca & Dervişan - Niyazi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aney
aney
dağlar
taşlar
bu
toprak
Матушка,
матушка,
горы
и
камни
этой
земли,
Yıllar
yılı
yaralıdır
sorulmaz
Годами
ранены,
никто
не
спрашивает.
Gelen
gelir
giden
gider
peş
peşe
Приходят
и
уходят
один
за
другим,
Ne
biçim
toprak
bu
dertten
yorulmaz
Что
за
земля
такая,
не
устает
от
горя?
Ne
biçim
toprak
bu
dertten
yorulmaz
Что
за
земля
такая,
не
устает
от
горя?
Anadolum
anadolum
hallarım
Анатолия
моя,
Анатолия,
мои
печали,
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
На
войне
ты
или
شهید,
или
ветеран,
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
В
мирное
время
не
спрашивай
о
моих
печалях,
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
С
какой
стороны
ни
посмотри,
Ниязи.
Ne
çok
insan
gelip
geçti
buradan
Сколько
людей
прошло
здесь,
Hiçbirinin
farkı
yok
hatıradan
Никто
не
оставил
след
в
памяти.
Hal
bilmeze
bakıp
bu
toprak
matraktan
Глядя
на
невежду,
эта
земля
как
шутка,
Kasıkların
tutar,
güler,
yorulmaz
Смеется
сквозь
слезы,
стоит,
не
устает.
Acı
acı
güler,
durur,
yorulmaz
Горько
смеется,
стоит,
не
устает.
Anadolum
anadolum
hallarım
Анатолия
моя,
Анатолия,
мои
печали,
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
На
войне
ты
или
شهید,
или
ветеран,
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
В
мирное
время
не
спрашивай
о
моих
печалях,
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
С
какой
стороны
ни
посмотри,
Ниязи.
Karacam
der
çağır
emmini
dayını
Мой
темноволосый,
позови
своего
дядю
и
тетю,
Söyle
bıraksınlar
üçün
birini
Скажи,
пусть
оставят
хоть
треть,
Adam
gibi
alsa
herkes
payını
Если
каждый
возьмет
свою
долю
по-честному,
Hepimize
yeter
bu
toprak,
yorulmaz
Всем
нам
хватит
этой
земли,
она
не
устанет.
Hepimize
yeter
bu
toprak,
yorulmaz
Всем
нам
хватит
этой
земли,
она
не
устанет.
Anadolum
anadolum
hallarım
Анатолия
моя,
Анатолия,
мои
печали,
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
На
войне
ты
или
شهید,
или
ветеран,
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
В
мирное
время
не
спрашивай
о
моих
печалях,
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
С
какой
стороны
ни
посмотри,
Ниязи.
Anadolum
anadolum
hallarım
Анатолия
моя,
Анатолия,
мои
печали,
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
На
войне
ты
или
شهید,
или
ветеран,
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
В
мирное
время
не
спрашивай
о
моих
печалях,
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
С
какой
стороны
ни
посмотри,
Ниязи.
Anadolum
anadolum
hallarım
Анатолия
моя,
Анатолия,
мои
печали,
Savaşta
ya
şehitsin
ya
gazi
На
войне
ты
или
شهید,
или
ветеран,
Barışta
hiç
sorma
benim
hallarım
В
мирное
время
не
спрашивай
о
моих
печалях,
Nereden
bakarsan
bak
niyazi
С
какой
стороны
ни
посмотри,
Ниязи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhtar Cem Karaca
Album
Parka
date de sortie
01-02-1977
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.