Cem Karaca & Dervişan - Parka - traduction des paroles en allemand

Parka - Cem Karaca traduction en allemand




Parka
Parka
Her akşam o köşeye asılırdı o parka
Jeden Abend hing er an jener Ecke, dieser Parka
Paltoya para yok ki ondan alındı parka
Für einen Mantel war kein Geld da, deshalb wurde der Parka gekauft
Her akşam o köşeye asılırdı o parka
Jeden Abend hing er an jener Ecke, dieser Parka
Paltoya para yok ki ondan alındı parka
Für einen Mantel war kein Geld da, deshalb wurde der Parka gekauft
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Eines Morgens ging er fort, mit diesem Parka auf dem Rücken
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Eines Morgens ging er fort, mit diesem Parka auf dem Rücken
Dedenin üç aylıktan alınmıştı o parka
Der Parka war vom Dreimonatslohn des Großvaters gekauft worden
Kirli yeşil bir renkte eskiceneydi parka
Er war schmutzig grün und schon ziemlich alt, der Parka
Üst cebi sökülmüştü, kullanılmıştı parka
Die Brusttasche war abgerissen, er war gebraucht, der Parka
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Eines Morgens ging er fort, mit diesem Parka auf dem Rücken
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Eines Morgens ging er fort, mit diesem Parka auf dem Rücken
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Sie fanden ihn erschossen daliegen, mit seinem Parka
Dört hain kurşun değmiş, delik deşikti parka
Vier heimtückische Kugeln hatten getroffen, durchlöchert war der Parka
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Sie fanden ihn erschossen daliegen, mit seinem Parka
Dört hain kurşun değmiş, delik deşikti parka
Vier heimtückische Kugeln hatten getroffen, durchlöchert war der Parka
Baba eski tornacı, gözünü çapak almış
Der Vater, ein alter Dreher, seine Augen waren verklebt
Dede bir bacağını Sakarya′da bırakmış
Der Großvater hatte ein Bein in Sakarya gelassen
Baba eski tornacı, gözünü çapak almış
Der Vater, ein alter Dreher, seine Augen waren verklebt
Dede bir bacağını Sakarya'da bırakmış
Der Großvater hatte ein Bein in Sakarya gelassen
Ananın gözü yaşlı, umut ona bağlamış
Die Augen der Mutter waren voller Tränen, ihre Hoffnung lag auf ihm
Ananın gözü yaşlı, umut ona bağlamış
Die Augen der Mutter waren voller Tränen, ihre Hoffnung lag auf ihm
Küçük kardeşi bu yıl siyasala gidecek
Der kleine Bruder wird dieses Jahr Politikwissenschaften studieren
Paltoya para yok ki, o da parka giyecek
Für einen Mantel ist kein Geld da, auch er wird einen Parka tragen
Ananın gözü yaşlı, delikleri dikecek
Die Augen der Mutter sind voller Tränen, sie wird die Löcher flicken
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Eines Morgens ging er fort, mit diesem Parka auf dem Rücken
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Eines Morgens ging er fort, mit diesem Parka auf dem Rücken
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Sie fanden ihn erschossen daliegen, mit seinem Parka
Dört hain kurşun değmiş, delik deşikti parka
Vier heimtückische Kugeln hatten getroffen, durchlöchert war der Parka
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Sie fanden ihn erschossen daliegen, mit seinem Parka
Dört hain kurşun değmiş, delik deşikti, delik deşikti
Vier heimtückische Kugeln hatten getroffen, durchlöchert, durchlöchert
Parka parka parka parka
Parka Parka Parka Parka
Parka
Parka
Parka parka parka parka
Parka Parka Parka Parka
Parka
Parka
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Sie fanden ihn erschossen daliegen, mit seinem Parka
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Sie fanden ihn erschossen daliegen, mit seinem Parka
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Sie fanden ihn erschossen daliegen, mit seinem Parka
Parkasıyla vurulmuş...
Erschossen...
Parkasıyla vurulmuş...
Erschossen...
Vurulmuş yatar iken buldular
Erschossen daliegen fanden sie ihn
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Sie fanden ihn erschossen daliegen, mit seinem Parka
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Sie fanden ihn erschossen daliegen, mit seinem Parka
Parkasıyla vurulmuş...
Erschossen...





Writer(s): Muhtar Cem Karaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.