Cem Karaca & Dervişan - Parka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cem Karaca & Dervişan - Parka




Parka
Парка
Her akşam o köşeye asılırdı o parka
Каждый вечер он вешал на тот угол эту парку,
Paltoya para yok ki ondan alındı parka
На пальто денег нет, вот и купили парку.
Her akşam o köşeye asılırdı o parka
Каждый вечер он вешал на тот угол эту парку,
Paltoya para yok ki ondan alındı parka
На пальто денег нет, вот и купили парку.
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Однажды утром он надел её и ушёл в этой парке.
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Однажды утром он надел её и ушёл в этой парке.
Dedenin üç aylıktan alınmıştı o parka
Парку купили из трёхмесячной зарплаты деда.
Kirli yeşil bir renkte eskiceneydi parka
Грязно-зелёного цвета, старая была парка.
Üst cebi sökülmüştü, kullanılmıştı parka
Верхний карман порвался, поношенная была парка.
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Однажды утром он надел её и ушёл в этой парке.
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Однажды утром он надел её и ушёл в этой парке.
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Его нашли убитым, он лежал в своей парке.
Dört hain kurşun değmiş, delik deşikti parka
Четыре подлые пули попали, вся в дырах была парка.
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Его нашли убитым, он лежал в своей парке.
Dört hain kurşun değmiş, delik deşikti parka
Четыре подлые пули попали, вся в дырах была парка.
Baba eski tornacı, gözünü çapak almış
Отец - старый токарь, глаза застилает пелена.
Dede bir bacağını Sakarya′da bırakmış
Дед ногу оставил на Сакарье - вот она, война.
Baba eski tornacı, gözünü çapak almış
Отец - старый токарь, глаза застилает пелена.
Dede bir bacağını Sakarya'da bırakmış
Дед ногу оставил на Сакарье - вот она, война.
Ananın gözü yaşlı, umut ona bağlamış
У матери глаза полны слез, на него вся надежда была.
Ananın gözü yaşlı, umut ona bağlamış
У матери глаза полны слез, на него вся надежда была.
Küçük kardeşi bu yıl siyasala gidecek
Младший брат в этом году собирался в университет.
Paltoya para yok ki, o da parka giyecek
На пальто денег нет, он тоже будет носить парку.
Ananın gözü yaşlı, delikleri dikecek
У матери глаза полны слез, она будет зашивать дыры.
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Однажды утром он надел её и ушёл в этой парке.
Bir sabah onun sırtında çıktı gitti o parka
Однажды утром он надел её и ушёл в этой парке.
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Его нашли убитым, он лежал в своей парке.
Dört hain kurşun değmiş, delik deşikti parka
Четыре подлые пули попали, вся в дырах была парка.
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Его нашли убитым, он лежал в своей парке.
Dört hain kurşun değmiş, delik deşikti, delik deşikti
Четыре подлые пули попали, вся в дырах, вся в дырах была парка.
Parka parka parka parka
Парка, парка, парка, парка.
Parka
Парка.
Parka parka parka parka
Парка, парка, парка, парка.
Parka
Парка.
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Его нашли убитым, он лежал в своей парке.
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Его нашли убитым, он лежал в своей парке.
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Его нашли убитым, он лежал в своей парке.
Parkasıyla vurulmuş...
Его нашли убитым в своей парке…
Parkasıyla vurulmuş...
Его нашли убитым в своей парке…
Vurulmuş yatar iken buldular
Убитым, он лежал в своей парке, его нашли.
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Его нашли убитым, он лежал в своей парке.
Parkasıyla vurulmuş yatar iken buldular
Его нашли убитым, он лежал в своей парке.
Parkasıyla vurulmuş...
Его нашли убитым в своей парке…





Writer(s): Muhtar Cem Karaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.