Cem Karaca & Dervişan - Tamirci Çırağı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cem Karaca & Dervişan - Tamirci Çırağı




Tamirci Çırağı
Ученик механика
Gönlüme bir ateş düştü yanar ha yanar yanar
В моё сердце упал огонь, горит, да горит, горит
Ümit gönlümün ekmeği umar ha umar umar
Надежда хлеб моего сердца, надеется, да надеется, надеется
Elleri ak yumuk yumuk, ojeli tırnakları
Руки её белые, мягкие, ногти накрашены
Nerelere gizlesin şu avucum nasırları
Куда мне спрятать мозоли на ладонях?
Otomobili tamire geldi dün bizim tamirhaneye
Приехала вчера чинить машину в нашу мастерскую
Görür görmez vurularak başladım ben sevmeye
Увидел и сразу влюбился
Ayağında uzun etek, dalga dalga saçları
На ней длинная юбка, волосы волнами
Ustam seslendi uzaktan oğlum al takımları
Мастер крикнул издалека: "Сынок, возьми инструменты!"
Ustam seslendi uzaktan oğlum al takımları
Мастер крикнул издалека: "Сынок, возьми инструменты!"
Bir romanda okumuştum buna benzer bir şeyi
Я читал в романе что-то подобное
Cildi parlak kağıt kaplı, pahalı bir kitaptı
С глянцевой обложкой, дорогая книга была
Ne olmuş nasıl olmuşsa aşık olmuştu genç kız
Что-то случилось, как-то случилось, девушка влюбилась
Yine böyle bir durumda tamirci çırağına
Точно также, в ученика механика
Ustama dedim ki bugün giymeyim tulumları
Сказал мастеру: "Сегодня не надену комбинезон"
Arkası puslu aynamda taradım saçlarımı
Причесал волосы перед затуманенным зеркалом
Gelecekti bugün geri arabayı almaya
Должна была сегодня вернуться за машиной
O romandaki hayali belki gerçek yapmaya
Может, мечту из романа воплотить в реальность
O romandaki hayali belki gerçek yapmaya
Может, мечту из романа воплотить в реальность
Durdu zaman, durdu dünya, girdi içeri kapıdan
Время остановилось, мир замер, вошла она в дверь
Durdu zaman, durdu dünya, girdi içeri kapıdan
Время остановилось, мир замер, вошла она в дверь
Öylece bakakaldım gözümü ayırmadan
Я так и застыл, не отрывая взгляда
Öylece bakakaldım gözümü ayırmadan
Я так и застыл, не отрывая взгляда
Arabanın kapısını açtım, açtım girsin içeri
Открыл дверцу машины, пригласил её войти
Arabanın kapısını açtım girsin içeri
Открыл дверцу машины, пригласил её войти
Kalktı hilal kaşları, sordu kim bu serseri
Подняла свои брови, словно полумесяцы, и спросила: "Кто этот оборванец?"
Kalktı hilal kaşları, sordu kim bu serseri
Подняла свои брови, словно полумесяцы, и спросила: "Кто этот оборванец?"
Çekti gitti arabayla egzozuna boğuldum
Уехала на машине, я задохнулся в её выхлопных газах
Gözümde tomurcuk yaşlar ağır ağır doğruldum
Слёзы навернулись на глаза, я медленно выпрямился
Ustam geldi, sırtıma vurdu, unut dedi romanları
Подошёл мастер, похлопал по спине: "Забудь про романы"
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, останешься рабочим, надень, сказал, комбинезон
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, останешься рабочим, надень, сказал, комбинезон
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, останешься рабочим, надень, сказал, комбинезон
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, останешься рабочим, надень, сказал, комбинезон
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, останешься рабочим, надень, сказал, комбинезон
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, останешься рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, останешься рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, останешься рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, останешься рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, останешься рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, останешься рабочим





Writer(s): MUHTAR CEM KARACA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.