Paroles et traduction Cem Karaca ile Moğollar - Namus Belası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
I've
landed
in
prison,
and
there's
no
shortage
of
advice
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
I've
landed
in
prison,
and
there's
no
shortage
of
advice
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
If
I
gathered
all
that
advice,
it
would
make
a
road
to
my
village
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
If
I
gathered
all
that
advice,
it
would
make
a
road
to
my
village
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Mother,
father,
sister,
brother,
they're
there
for
me
in
my
darkest
hour
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Mother,
father,
sister,
brother,
they're
there
for
me
in
my
darkest
hour
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we
shed
our
blood
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we
shed
our
blood
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
We
are
all
from
Turhal,
we're
all
the
same
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
We
are
all
from
Turhal,
we're
all
the
same
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
We
repent
a
hundred
thousand
times
over,
but
we
drink
wine
again
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
We
repent
a
hundred
thousand
times
over,
but
we
drink
wine
again
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Our
horses,
our
women,
our
weapons,
our
honor,
they're
all
ours
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Our
horses,
our
women,
our
weapons,
our
honor,
they're
all
ours
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we're
thrown
in
prison
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we're
thrown
in
prison
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
My
beautiful
daughter-in-law,
I
couldn't
gaze
at
you
enough
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
My
beautiful
daughter-in-law,
I
couldn't
gaze
at
you
enough
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
With
a
prayer,
I
lifted
your
veil,
and
sat
knee-to-knee
with
you
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
With
a
prayer,
I
lifted
your
veil,
and
sat
knee-to-knee
with
you
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
They
took
you
away,
they
left
you
in
the
wilderness
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
They
took
you
away,
they
left
you
in
the
wilderness
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we
took
a
life
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we
took
a
life
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
My
lord,
my
master,
I
have
confessed
my
sins
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
My
lord,
my
master,
I
have
confessed
my
sins
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Nothing
added,
nothing
taken
away,
I've
said
it
all
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Nothing
added,
nothing
taken
away,
I've
said
it
all
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Break
the
pen,
pass
my
sentence,
what
have
I
done
with
my
life?
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Break
the
pen,
pass
my
sentence,
what
have
I
done
with
my
life?
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we
gave
our
lives
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we
gave
our
lives
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhtar Cem Karaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.