Paroles et traduction Cem Karaca - Bir Mirasyediye Ağıt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Mirasyediye Ağıt
Плач по прожигателю жизни
Bütün
dünya
nimetini
tattın
işte
gidiyorsun
Ты
вкусила
все
мирские
блага,
и
вот
ты
уходишь.
Bütün
dünya
nimetini
tattın
işte
gidiyorsun
Ты
вкусила
все
мирские
блага,
и
вот
ты
уходишь.
Sonunda
ecel
şerbeti
içtin
işte
Наконец,
ты
испила
напиток
смерти.
Sonunda
ecel
şerbeti
içtin
işte
Наконец,
ты
испила
напиток
смерти.
Sorarım
sen
hayatında
ne
yaptın
doğrudan
yana?
Спрошу
тебя,
что
ты
сделала
в
жизни
по
совести?
Sorarım
sen
hayatında
ne
yaptın
gerçekten
yana?
Спрошу
тебя,
что
ты
сделала
в
жизни
по-настоящему?
En
sonunda
dört
kolluya
bindin
işte
gidiyorsun
В
конце
концов,
ты
села
в
катафалк
и
уезжаешь.
En
sonunda
dört
kolluya
bindin
işte
В
конце
концов,
ты
села
в
катафалк.
Beş
parmak
bir
olmaz
derdin,
yoksula
güler
geçerdin
hah
hah
hah
ha
Говорила,
что
пять
пальцев
не
одинаковы,
над
бедняками
смеялась,
ха-ха-ха.
Beş
parmak
bir
olmaz
derdin,
yoksula
güler
geçerdin
Говорила,
что
пять
пальцев
не
одинаковы,
над
бедняками
смеялась.
Kefende
cep
yok
demiştim,
giydin
işte
gidiyorsun
Я
говорил
тебе,
в
саване
карманов
нет,
надела
его,
вот
и
уходишь.
Kefende
cep
yok
demiştim,
giydin
işte
naber
Я
говорил
тебе,
в
саване
карманов
нет,
надела
его,
ну
и
как
тебе?
Yaşadın
hiç
aldırmadan,
kazandın
hep
yorulmadan
Жила,
ни
о
чём
не
заботясь,
получала
всё,
не
утруждаясь.
Yaşadın
aldırmadan,
kazandın
hep
yorulmadan
Жила,
ни
о
чём
не
заботясь,
получала
всё,
не
утруждаясь.
Bu
dünyanın
anasını
sattın
ama
gidiyorsun
Всю
душу
из
этого
мира
продала,
и
вот
уходишь.
Bu
dünyanın
anasını
sattın
ama
gidiyorsun
Всю
душу
из
этого
мира
продала,
и
вот
уходишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): cem karaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.