Cem Karaca - Hep Kahır - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cem Karaca - Hep Kahır




Dur! Bırak kaynasın kahvenin suyu
Остановись! Пусть кипит вода кофе
Dur! Bırak kaynasın kahvenin suyu
Остановись! Пусть кипит вода кофе
Bana İstanbul'u anlat, nasıldı?
Расскажи мне о Стамбуле,как это было?
Bana Boğaz'ı anlat, nasıldı?
Расскажи мне о Босфоре, как это было?
Haziran, titreyişlerle kaçak yağmurlar ardı
Июнь деконструировал беглые дожди с толчками
Yıkanmış, kurunur muydu yine o yedi tepe
Были ли вымыты и высохли снова эти семь холмов
Ana şefkati gibi sıcak bir güneşle
С теплым солнцем, как его главное сострадание
İnsanlar gülüyordu de
Люди также смеялись
Trende, vapurda, otobüste
В поезде, на пароходе, на автобусе
Yalan da olsa hoşuma gidiyor, söyle
Скажи мне, что мне нравится ложь.
Hep kahır, hep kahır, hep kahır, hep kahır
Всегда Каир, всегда Каир, всегда Каир, всегда Каир
Bıktım be...
Меня тошнит от этого...
Dur! Bırak, kalsın, açma televizyonu
Остановись! Оставь, оставь, не включай телевизор
Dur! Bırak, kalsın, açma televizyonu
Остановись! Оставь, оставь, не включай телевизор
Bana istanbul'u anlat, nasıldı?
Расскажи мне о Стамбуле,как это было?
Şehirlerin şehrini anlat, nasıldı?
Расскажи мне о городе городов, как это было?
Beyoğlu sırtlarından yasak gözlerimle bakıp
Бейоглу оглядывается на спину своими запрещенными глазами
Köprüler, Sarayburnu, minareler ve Haliç'e
Мосты, Сарайбурну, минареты и Лиман
Diyiverdin mi bir merhaba gizlice
Вы сказали Привет тайно
İnsanlar gülüyordu de
Люди также смеялись
Trende, vapurda, otobüste
В поезде, на пароходе, на автобусе
Yalan da olsa hoşuma gidiyor, söyle
Скажи мне, что мне нравится ложь.
Hep kahır, hep kahır, hep kahır, hep kahır
Всегда Каир, всегда Каир, всегда Каир, всегда Каир
Bıktım be...
Меня тошнит от этого...
Dur! Bırak, kımıldama, kal biraz öylece n'olur
Остановись! Отпусти, не двигайся, оставайся на минутку, пожалуйста.
Dur! Bırak, kımıldama, kal biraz öylece n'olur
Остановись! Отпусти, не двигайся, оставайся на минутку, пожалуйста.
Kokun İstanbul gibidir, gözlerin İstanbul gecesi
Ваш запах похож на Стамбул, ваши глаза похожи на стамбульскую ночь
Şimdi gel sarıl, sarıl bana kınalım
А теперь обними меня, обними меня, осуди меня.
Gökkubbenin altında orda da beraber
Вместе там под небом
Çok şükür diyerek yeniden başlamanın hayali
Мечта перезапустить, сказав Слава Богу
Hasretimin çölünde sanki bir pınar gibi
Как источник в пустыне моей тоски
İnsanlar gülüyordu de
Люди также смеялись
Trende, vapurda, otobüste
В поезде, на пароходе, на автобусе
Yalan da olsa hoşuma gidiyor, söyle
Скажи мне, что мне нравится ложь.
Hep kahır, hep kahır, hep kahır, hep kahır
Всегда Каир, всегда Каир, всегда Каир, всегда Каир
Bıktım be...
Меня тошнит от этого...





Writer(s): MUHTAR CEM KARACA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.