Paroles et traduction Cem Karaca - Namus Belası (Folk Versiyon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namus Belası (Folk Versiyon)
Scourge of Honor (Folk Version)
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
I
fell
into
the
prison's
dungeons,
advice
is
abundant
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
I
fell
into
the
prison's
dungeons,
advice
is
abundant
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
If
I
gathered
all
the
advice,
it
would
make
a
path
to
the
village
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
If
I
gathered
all
the
advice,
it
would
make
a
path
to
the
village
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Mother,
father,
sister,
brother,
in
hard
times,
they
help
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Mother,
father,
sister,
brother,
in
hard
times,
they
help
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
For
the
scourge
of
honor,
brother,
the
blood
we
shed
is
ours
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
For
the
scourge
of
honor,
brother,
the
blood
we
shed
is
ours
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
We
are
all
from
Turhal,
we
are
alike
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
We
are
all
from
Turhal,
we
are
alike
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
A
hundred
thousand
times
we
repent,
we
still
drink
wine
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
A
hundred
thousand
times
we
repent,
we
still
drink
wine
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
The
horse
is
ours,
the
woman
is
ours,
the
gun
is
ours,
the
glory
is
ours
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
The
horse
is
ours,
the
woman
is
ours,
the
gun
is
ours,
the
glory
is
ours
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
For
the
scourge
of
honor,
brother,
we
go
to
prison
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
For
the
scourge
of
honor,
brother,
we
go
to
prison
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
My
fair
bride,
before
I
could
fill
my
eyes
with
your
beauty
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
My
fair
bride,
before
I
could
fill
my
eyes
with
your
beauty
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Devoutly,
before
I
could
lift
your
veil
and
sit
knee
to
knee
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Devoutly,
before
I
could
lift
your
veil
and
sit
knee
to
knee
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
They
kidnapped
you
and
took
you
to
a
desolate
place
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
They
kidnapped
you
and
took
you
to
a
desolate
place
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
For
the
scourge
of
honor,
brother,
the
life
we
took
is
ours
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
For
the
scourge
of
honor,
brother,
the
life
we
took
is
ours
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
My
brother,
my
master,
I
beg
you
to
hear
my
pleas
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
My
brother,
my
master,
I
beg
you
to
hear
my
pleas
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
With
nothing
missing,
nothing
added,
I
have
told
you
all
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
With
nothing
missing,
nothing
added,
I
have
told
you
all
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Break
the
pen,
cut
my
sentence,
what
have
I
done
to
deserve
this
life?
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Break
the
pen,
cut
my
sentence,
what
have
I
done
to
deserve
this
life?
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
For
the
scourge
of
honor,
brother,
the
life
we
gave
is
ours
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
For
the
scourge
of
honor,
brother,
the
life
we
gave
is
ours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MUHTAR CEM KARACA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.