Paroles et traduction Cem Karaca - Namus Belası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namus Belası
Scourge of Honor
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Imprisoned
within
these
walls,
advice
flows
like
a
river
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Imprisoned
within
these
walls,
advice
flows
like
a
river
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
If
I
were
to
gather
all
the
counsel,
it
would
pave
a
path
back
to
my
village
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
If
I
were
to
gather
all
the
counsel,
it
would
pave
a
path
back
to
my
village
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Mother,
father,
sister,
brother,
they
are
my
solace
in
times
of
trouble
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Mother,
father,
sister,
brother,
they
are
my
solace
in
times
of
trouble
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
the
blood
we
spilled
is
ours
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
the
blood
we
spilled
is
ours
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
We,
the
people
of
Turhal,
share
a
common
fate
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
We,
the
people
of
Turhal,
share
a
common
fate
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
A
thousand
times
we
repent,
yet
we
drink
again
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
A
thousand
times
we
repent,
yet
we
drink
again
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Our
horses,
our
women,
our
weapons,
our
glory
are
our
own
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Our
horses,
our
women,
our
weapons,
our
glory
are
our
own
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we
are
imprisoned
within
these
walls
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
we
are
imprisoned
within
these
walls
Kız
gelinim,
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
My
beautiful
bride,
my
beloved,
before
we
could
truly
be
together
Kız
gelinim,
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
My
beautiful
bride,
my
beloved,
before
we
could
truly
be
together
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
With
a
prayer,
you
unveiled
your
face,
and
we
sat
side
by
side
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
With
a
prayer,
you
unveiled
your
face,
and
we
sat
side
by
side
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
They
took
you,
my
love,
and
abandoned
you
in
a
desolate
place
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
They
took
you,
my
love,
and
abandoned
you
in
a
desolate
place
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
the
life
we
took
is
ours
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
the
life
we
took
is
ours
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
My
lord,
my
master,
I
have
confessed
my
sins
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
My
lord,
my
master,
I
have
confessed
my
sins
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
I
have
told
you
everything,
without
omission
or
embellishment
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
I
have
told
you
everything,
without
omission
or
embellishment
Kır
kalemi,
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Break
my
pen,
end
my
sentence,
why
have
I
been
condemned?
Kır
kalemi,
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Break
my
pen,
end
my
sentence,
why
have
I
been
condemned?
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
In
the
name
of
honor,
brother,
the
life
we
gave
is
ours
Namus
belasına
gardaş
In
the
name
of
honor,
brother
Verdiğimiz
can
bizim
The
life
we
gave
is
ours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MUHTAR CEM KARACA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.