Paroles et traduction Cem Karaca - Namus Belası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namus Belası
Проклятие чести
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
тут
хоть
отбавляй
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
тут
хоть
отбавляй
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Соберу
я
эти
советы,
дорогу
до
деревни
проложат
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Соберу
я
эти
советы,
дорогу
до
деревни
проложат
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
тяжкий
день
подставят
плечо
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
тяжкий
день
подставят
плечо
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
пролитая
кровь
— наша
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
пролитая
кровь
— наша
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
Мы
все
из
Турхала,
лихие,
друг
на
друга
похожи
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
Мы
все
из
Турхала,
лихие,
друг
на
друга
похожи
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сто
тысяч
раз
поклянемся
и
снова
вино
пьем
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сто
тысяч
раз
поклянемся
и
снова
вино
пьем
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
тюрьма
— наш
дом
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
тюрьма
— наш
дом
Kız
gelinim,
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
стройная,
не
успели
мы
насладиться
друг
другом
Kız
gelinim,
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
стройная,
не
успели
мы
насладиться
друг
другом
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
к
другу
повернуть,
колено
к
колену
прижаться
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
к
другу
повернуть,
колено
к
колену
прижаться
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
Украли
тебя,
милая,
бросили
в
пустынном
месте
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
Украли
тебя,
милая,
бросили
в
пустынном
месте
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
отнятая
жизнь
— наша
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
отнятая
жизнь
— наша
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
Господин
мой,
жертвую
собой,
господин
мой,
жертвую
собой,
всё
рассказал
как
есть
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
Господин
мой,
жертвую
собой,
господин
мой,
жертвую
собой,
всё
рассказал
как
есть
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
ни
прибавил,
всё
как
есть
рассказал
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
ни
прибавил,
всё
как
есть
рассказал
Kır
kalemi,
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
зачем
мне
жить
теперь
Kır
kalemi,
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
зачем
мне
жить
теперь
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
Из-за
проклятой
чести,
милая,
отданная
жизнь
— наша
Namus
belasına
gardaş
Из-за
проклятой
чести,
милая,
Verdiğimiz
can
bizim
Отданная
жизнь
— наша
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MUHTAR CEM KARACA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.