Paroles et traduction Cem Karaca - Tamirci Çırağı
Tamirci Çırağı
Mechanic's Apprentice
Gönlüme
bir
ateş
düştü
yanar
ha
yanar
yanar
A
fire
has
fallen
upon
my
heart,
it
burns
and
burns
and
burns
Ümit
gönlümün
ekmeği
umar
ha
umar
umar
Hope
is
the
bread
of
my
heart,
it
hopes
and
hopes
and
hopes
Elleri
ak
yumuk
yumuk,
ojeli
tırnakları
Hands
are
soft
and
plump,
with
painted
nails
Nerelere
gizlesin
şu
avucum
nasırları
Where
can
I
hide
these
calluses
in
my
palm
Otomobili
tamire
geldi
dün
bizim
tamirhaneye
She
came
to
the
garage
yesterday
to
have
her
car
fixed
Görür
görmez
vurularak
başladım
ben
sevmeye
I
fell
in
love
at
first
sight,
I
was
smitten
Ayağında
uzun
etek,
dalga
dalga
saçları
Long
skirt
on
her
legs,
wavy
hair
Ustam
seslendi
uzaktan
oğlum
al
takımları
My
master
called
me
from
afar,
my
boy,
get
the
tools
Ustam
seslendi
uzaktan
oğlum
al
takımları
My
master
called
me
from
afar,
my
boy
get
the
tools
Bir
romanda
okumuştum
buna
benzer
bir
şeyi
I
had
read
something
like
this
in
a
novel
Cildi
parlak
kağıt
kaplı,
pahalı
bir
kitaptı
It
was
a
glossy
paperback,
an
expensive
book
Ne
olmuş
nasıl
olmuşsa
aşık
olmuştu
genç
kız
Somehow,
the
young
girl
had
fallen
in
love
Gine
böyle
bir
durumda
tamirci
çırağına
Again,
in
such
a
situation,
with
a
mechanic's
apprentice
Ustama
dedim
ki
bugün
giymeyim
tulumları
I
told
my
master,
I
won't
wear
overalls
today
Arkası
puslu
aynamda
taradım
saçlarımı
I
combed
my
hair
in
the
mirror
Gelecekti
bugün
geri
arabayı
almaya
She
was
coming
back
today
to
take
her
car
O
romandaki
hayali
belki
gerçek
yapmaya
To
make
the
dream
in
that
novel
a
reality
O
romandaki
hayali
belki
gerçek
yapmaya
To
make
the
dream
in
that
novel
a
reality
Durdu
zaman,
durdu
dünya,
girdi
içeri
kapıdan
Time
stopped,
the
world
stopped,
she
came
in
through
the
door
Durdu
zaman,
durdu
dünya,
girdi
içeri
kapıdan
Time
stopped,
the
world
stopped,
she
came
in
through
the
door
Öylece
bakakaldım
gözümü
ayırmadan
I
stood
there,
staring,
without
taking
my
eyes
off
her
Öylece
bakakaldım
gözümü
ayırmadan
I
stood
there,
staring,
without
taking
my
eyes
off
her
Arabanın
kapısını
açtım,
açtım
girsin
içeri
I
opened
the
car
door,
I
opened
it
for
her
to
get
in
Arabanın
kapısını
açtım
girsin
içeri
I
opened
the
car
door,
I
opened
it
for
her
to
get
in
Kalktı
hilal
kaşları,
sordu
kim
bu
serseri
She
raised
her
crescent-shaped
eyebrows,
who
is
this
bum
Kalktı
hilal
kaşları,
sordu
kim
bu
serseri
She
raised
her
crescent-shaped
eyebrows,
who
is
this
bum
Çekti
gitti
arabayla
egzozuna
boğuldum
She
drove
away
in
her
car,
I
was
choked
by
her
exhaust
Gözümde
tomurcuk
yaşlar
ağır
ağır
doğruldum
With
tears
in
my
eyes,
I
slowly
stood
up
Ustam
geldi,
sırtıma
vurdu,
unut
dedi
romanları
My
master
came,
patted
me
on
the
back
and
said,
forget
the
novels
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
You're
a
worker,
stay
a
worker,
wear
your
overalls
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
You're
a
worker,
stay
a
worker,
wear
your
overalls
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
You're
a
worker,
stay
a
worker,
wear
your
overalls
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
You're
a
worker,
stay
a
worker,
wear
your
overalls
İşçisin
sen
işçi
kal
giy
dedi
tulumları
You're
a
worker,
stay
a
worker,
wear
your
overalls
İşçisin
sen
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhtar Cem Karaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.