Cem Karaca - Tamirci Çırağı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cem Karaca - Tamirci Çırağı




Tamirci Çırağı
Ученик механика
Gönlüme bir ateş düştü yanar ha yanar yanar
В мое сердце упал огонь, горит, да горит, горит
Ümit gönlümün ekmeği umar ha umar umar
Надежда - хлеб моего сердца, надеется, да надеется, надеется
Elleri ak yumuk yumuk, ojeli tırnakları
Руки твои белые, мягкие, ногти с маникюром
Nerelere gizlesin şu avucum nasırları
Куда мне спрятать мозоли на своих ладонях?
Otomobili tamire geldi dün bizim tamirhaneye
Вчера ты приехала чинить машину в нашу мастерскую
Görür görmez vurularak başladım ben sevmeye
Увидев тебя, я сразу же влюбился
Ayağında uzun etek, dalga dalga saçları
На тебе длинная юбка, волнистые волосы
Ustam seslendi uzaktan oğlum al takımları
Мастер окликнул меня издалека: "Сынок, бери инструменты!"
Ustam seslendi uzaktan oğlum al takımları
Мастер окликнул меня издалека: "Сынок, бери инструменты!"
Bir romanda okumuştum buna benzer bir şeyi
Я читал в одном романе похожую историю
Cildi parlak kağıt kaplı, pahalı bir kitaptı
Это была дорогая книга в глянцевой обложке
Ne olmuş nasıl olmuşsa aşık olmuştu genç kız
Каким-то образом молодая девушка влюбилась
Yine böyle bir durumda tamirci çırağına
Точно так же, как и я, в ученика механика
Ustama dedim ki bugün giymeyim tulumları
Я сказал мастеру: "Сегодня не буду надевать свой комбинезон"
Arkası kuşlu aynamda taradım saçlarımı
Перед зеркалом с птичкой на задней стороне я причесал волосы
Gelecekti bugün geri arabayı almaya
Ты должна была сегодня вернуться за машиной
O romandaki hayali belki gerçek yapmaya
Возможно, чтобы воплотить в жизнь ту историю из романа
O romandaki hayali belki gerçek yapmaya
Возможно, чтобы воплотить в жизнь ту историю из романа
Durdu zaman, durdu dünya, girdi içeri kapıdan
Время остановилось, мир замер, ты вошла в дверь
Durdu zaman, durdu dünya, girdi içeri kapıdan
Время остановилось, мир замер, ты вошла в дверь
Öylece bakakaldım gözümü ayırmadan
Я так и застыл, не отрывая от тебя глаз
Öylece bakakaldım gözümü ayırmadan
Я так и застыл, не отрывая от тебя глаз
Arabanın kapısını açtım, açtım girsin içeri
Я открыл тебе дверь машины, чтобы ты села
Arabanın kapısını açtım girsin içeri
Я открыл тебе дверь машины, чтобы ты села
Kalktı hilal kaşları, sordu kim bu serseri
Ты подняла свои брови, словно полумесяцы, и спросила: "Кто этот оборванец?"
Kalktı hilal kaşları, sordu kim bu serseri
Ты подняла свои брови, словно полумесяцы, и спросила: "Кто этот оборванец?"
Çekti gitti arabayla egzozuna boğuldum
Ты уехала на машине, а я чуть не задохнулся от выхлопных газов
Gözümde tomurcuk yaşlar ağır ağır doğruldum
Слёзы навернулись на мои глаза, я медленно выпрямился
Ustam geldi, sırtıma vurdu, unut dedi romanları
Подошел мастер, похлопал меня по спине и сказал: "Забудь про романы"
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, оставайся рабочим, сказал он, надевай свой комбинезон
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, оставайся рабочим, сказал он, надевай свой комбинезон
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, оставайся рабочим, сказал он, надевай свой комбинезон
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, оставайся рабочим, сказал он, надевай свой комбинезон
İşçisin sen işçi kal giy dedi tulumları
Ты рабочий, оставайся рабочим, сказал он, надевай свой комбинезон
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, оставайся рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, оставайся рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, оставайся рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, оставайся рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, оставайся рабочим
İşçisin sen işçi kal
Ты рабочий, оставайся рабочим





Writer(s): Muhtar Cem Karaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.